– Мистер Райт, позвольте представить вам Дейру Ренклиф, автора той самой статьи, о которой мы говорили, – холодно и высокомерно произнёс Стиллер. – Надеюсь, вам удастся разрешить все свои претензии к нашему издательству.
– Мистер Райт, я рада познакомиться с вами лично, – сказала я, протягивая руку банкиру. Однако он проигнорировал мой жест.
– А мне знакомство с вами не доставляет удовольствия, – ответил банкир, глядя на меня ненавидящим взглядом карих глаз. – Ещё раз спрашиваю: как вы посмели вмешаться в мою жизнь и выставить её на всеобщее обозрение?
– Мистер Райт, я уже объяснял вам, что это наша работа, – начал Стиллер, прежде чем я успела что-либо сказать. – Дейра освещает вопрос, который волнует весь Нью-Йорк.
– Мистер Райт, я не вижу в своей статье ничего, что могло бы вас скомпрометировать, – ответила я, раздражённая поведением банкира. – Я лишь сообщила то, что вы тщательно скрывали от общественности. Мистер Стиллер может подтвердить это. Это задание мне дали как мою первую статью в этом издательстве. Я не могла провалить его и показала себя как профессионала.
– Профессионала? – Мужчина повысил голос на несколько тонов. – Вы подвергли опасности мою невесту! Я не публичная личность и не терплю, когда моя личная жизнь становится достоянием общественности. Разве вам, как дочери лейтенанта полицейского департамента города Нью-Йорка, это неведомо?
– Мистер Райт, я прекрасно знаю об этом. Но я позволю себе напомнить вам, что моя статья ни в коей мере не нарушила ни один из законов этой страны, и вам нечего мне предъявить.
– Уверены? – Банкир сжал кулаки, и в его глазах мелькнул едва заметный огонь. – Я подам в суд на всё ваше издательство. Ваша статья обойдётся вам многомиллионным иском за нарушение частной жизни и преследование моей невесты. Завтра же я подам запрос в суд о запрете вашего контакта с кем-либо из членов моей семьи. Вы, мисс Ренклиф, не приблизитесь ближе, чем на сто метров ко мне и моей невесте.
– Мистер Райт, ваши угрозы были бы актуальны в случае фальсификации данных и предоставления ложных сведений со стороны нашего издательства, – Стиллер сверлил банкира жёстким и беспощадным взглядом. – Но вот в чём вопрос: если суд начнёт разбирательство по вашему запросу, какие данные юристы смогут предоставить в качестве доказательства нашей вины? Вы не боитесь того, что ваши ложные обвинения обернутся против вас?
– Вы мне угрожаете, мистер Стиллер? – спросил банкир, сжав кулаки и пристально глядя на редактора. – На вашем месте я бы не совершал таких необдуманных поступков.
– Это не угроза, а дружеский совет, мистер Райт, – Стиллер самодовольно усмехнулся, намеренно провоцируя банкира. – Но, если вы опровергнете полученные нами данные, я лично принесу вам публичные извинения и выплачу значительный гонорар за доставленные неудобства.
– Засуньте свой гонорар куда