– Видите ли, Тамара Федосеевна, той ночью, когда Ваша невестка якобы покинула этот дом, к вам, в эту вот самую гостиную, проник человек. Он хотел вскрыть сейф.
Пузырев решил открыть карты и проверить реакцию старой женщины.
– Значит, легенда о грабителях всё же не совсем легенда, – старая женщина с усмешкой посмотрела на Андрея.
– Да, – Пузырев изучал реакцию женщины, ожидая от нее вопросов, но старушка была абсолютно спокойна.
– Ограбление прошло удачно? – Тамара Федосеевна как будто издевалась над сыщиком.
– Нет, он не успел. Ночью приехал Ваш сын и вспугнул грабителя.
– Геночка в ту ночь не возвращался, – женщина уверенно покачала головой. – Он никогда не покидает свой клуб раньше времени.
– Другой причиной, почему взломщик покинул ваш дом без добычи, был труп женщины, который он случайно увидел на том месте в углу, куда вы теперь задвинули стол.
– Этот преступник Вам прямо вот так это и сказал? – седые брови женщины удивленно поползли вверх.
Андрей внимательно изучал поведение пожилой женщины и понимал, что нервы ее намного крепче, чем можно было предположить, глядя на сухонькую старушку.
– Может быть, Вы пригласите этого человека сюда, чтобы он сам лично в лицо мне сказал, что ему там привиделось ночью в темной комнате.
– Возможно, я вскоре это сделаю, – сказал Пузырев, он был недоволен разговором. Испугать и запутать старушку не получилось.
– Я не знаю, что это за человек, о котором Вы говорите, – в словах, тоне, даже в осанке старой женщины вдруг проявился истинный аристократизм. – Возможно, у Вас есть основания ему верить. Ну да, взломщик, как ему не верить? А я всего лишь семидесятитрехлетняя, слегка выжившая из ума, старуха, которая никому в жизни не причинила зла. Пойдемте, я открою вам все двери в доме и покажу все, что вы пожелаете.
– Спасибо, я достаточно уже узнал, – Андрей покачал головой. Он почему-то почувствовал себя виноватым в том, что причинил старушке столько хлопот и даже посмел в чем-то ее подозревать.
Так сильно старуха на него подействовала, что он предпочел поскорее сбежать из этого дома, чтобы привести в порядок мысли.
Когда Пузырев открывал калитку, чтобы удалиться, женщина мягко взяла его сзади за рукав.
– Я прошу прощения, что была несколько груба, – сказала она тихо. – Просто попытайтесь понять меня. Забудьте, что вы занимаетесь преступлениями. Представьте себе, что вам неожиданно задают странные вопросы, что вас подозревают в том, будто вы кого-то хладнокровно убили. Как бы Вы вели себя на моем месте?
Андрей ничего не ответил пожилой даме. Покачав головой, он пошел к своей машине.
Глава 6
В свой офис Пузырев не поехал. Он оставил машину на стоянке около парка и пошел по еловой тенистой аллее, размышляя о том, куда двигаться в этом непростом расследовании дальше.
Андрей