В плену страсти. Эйлин Драйер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эйлин Драйер
Издательство: "Издательство АСТ"
Серия: Drake`s Rakes
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-088097-3
Скачать книгу
смотрят его люди? Мужчины, которые, без сомнения, сами промышляли грабежом на дорогах? Что ж, подумала Сара, если у нее и было вначале желание рассказать о незнакомце, то слова Мартина разубедили ее. Она бы и самого Наполеона не доверила заботам своего деверя.

      – Нет, если только у твоего солдата не четыре лапы и не длинный пушистый хвост, – добродушно промолвила она. – Только я сомневаюсь, что он подойдет к твоей ферме.

      Сквайр, все еще поглаживавший шею Мейзи, издал громкий лающий смешок.

      – Мы поймаем вам эту лисицу, леди Кларк, – пообещал он. – Здесь, конечно, не самая лучшая охота. Но мы это сделаем. Сделаем!

      – Вы очень добры, сэр. Уверена, что девочки будут в восторге. Вы же знаете, какой шум могут поднять Мэри и Марта, когда что-то нарушает их привычный покой.

      – Марта… – Мартин начал заливаться краской. – Почему я ничего о них не знаю? Ты пустила жильцов? Что Босуэлл скажет об этом?

      Сара расхохоталась, закинув голову.

      – Думаю, он скажет, что рад есть по утрам свежие яйца, Мартин.

      Несколько мгновений ей казалось, что у деверя случится приступ – прямо в седле.

      – Недолго вам осталось злоупотреблять вашими привилегиями, мисси, – прошипел он. – Эта земля…

      – Эта земля принадлежит Босуэллу, – перебила его Сара. – Босуэллу, а не тебе, пока мы не убедимся в том, что он не вернется.

      – Ха! – бросил Мартин. – Его нет почти четыре месяца, детка. Если бы ему было суждено вернуться, он бы уже был здесь.

      Сара стояла очень спокойно, но горе и чувство вины переполняли ее, одолевая даже ее страх. Ее взгляд невольно перенесся на то место, что она называла «беседкой Босуэлла» – небольшое пространство у утеса, где можно было посидеть, любуясь роскошным видом на океан. Босуэллу нравилось коротать там время, устремив взор на горизонт. Это он посадил там розы и сделал сверху решетчатый навес.

      Его розы умирали. Все его поместье умирало, и Сара больше не была уверена, что сможет спасти его.

      – Он вернется, Мартин, – заявила она, стараясь вложить в свой голос как можно больше уверенности. – Вот увидишь. Мужчины то и дело возвращаются из Бельгии. Битва была такой чудовищной, что пройдет еще немало времени, прежде чем мы услышим последний похоронный звон из Ватерлоо.

      Их перепалку остановил сквайр – он громко закашлялся.

      Сара покраснела.

      – Прошу прощения, сэр, – сказала она. – Вы ведь приехали сюда не для того, чтобы раздражаться, слушая наши мелкие жалобы. Что касается вашего вопроса… я здесь никого не видела.

      – Нас просили искать настоящего великана, – заметил сквайр. – Рыжеволосого шотландца. Не знаю, тот ли это человек, который нападает на курятники, но вы должны быть внимательны и проявлять бдительность.

      Сара покачала головой. В конце концов, она не видела ничего, кроме тени.

      – Разве Веллингтона пытался застрелить не шотландец? – спросила она. – Я видела объявления в Лайм-Реджисе. Я думала, он умер.

      Сквайр пожал плечами.

      – Мы наводим справки, чтобы убедиться в этом, – произнес он.

      – Уверен,