– Тут сказано, что отравляющее вещество – скополамин растительного происхождения с включениями других тропановых алкалоидов, – добавила детектив Чемберс, – и даже не буду притворяться, что понимаю, о чем идет речь.
– Это значит, что ему ввели токсин, который вызывает зрительные и слуховые галлюцинации, а в случае слишком большой дозы – смерть.
– Галлюцинации?
– Да, при этом не сказать что приятные. Datura использовали во время обрядов шаманы от Венесуэлы до Чили, чтобы вызвать состояние, близкое к трансу. Говорят, что не только галлюцинации были чудовищными, но и человек, подвергшийся воздействию токсина, не осознавал, что бредит.
– Что-то похожее бывает при психозе.
– Можно сказать, это и есть психоз.
Повисла пауза.
– Значит, именно это происходило с тем мужчиной в «скорой помощи»? Приступ психоза?
– Полагаю, что так.
– И он может и дальше испытывать галлюцинации в отделении реанимации, но об этом невозможно догадаться, поскольку ему вкололи успокоительное?
– Да.
– И сколько ему так мучиться?
– Полагаю, он получил очень большую дозу, поэтому это состояние может затянуться надолго – если он вынесет подобное.
Детектив Чемберс поежилась:
– И этот яд легко достать?
– Как раз напротив.
– И как же преступник получил к нему доступ? – Я решила, что это риторический вопрос, и ничего не ответила и поэтому удивилась, услышав следующий: – Здесь у вас он есть?
– Здесь? – переспросила я, оглядев кабинет.
– В университете.
– Нет, у нас нет экземпляра растения, из которого можно извлечь этот токсин.
– А вы знаете другие университеты или организации, в которых он есть?
– Нет.
– А в даркнете это вещество можно найти?
– Где?
– В даркнете.
– Что это такое?
Детектив Чемберс прищурилась:
– Бросьте, профессор. Вы сутками напролет имеете дело с запрещенными веществами и хотите убедить меня, что понятия не имеете о даркнете? – Должно быть, выражение моего лица оказалось достаточно красноречивым, потому что она продолжила: – Ну, уверена, ваши студенты знают, что это такое, и пользуются им.
Я нахмурилась и сделала себе мысленную пометку при следующей встрече с Карлой спросить об этом «нете».
Детектив Чемберс тем временем огляделась вокруг и спросила:
– А еще одного стула у вас не найдется?
– Здесь не гостиная.
– А студенты сюда не заходят? Ваши коллеги? Уборщики?
– Нет.
– А почему? Вы здесь что-то прячете?
Я нахмурилась еще сильнее и сложила руки на груди, но детектив Чемберс отчего-то заулыбалась, словно я выдала шутку, и вынула из сумки какой-то конверт.
– Я хочу кое-что вам показать.
Она положила конверт мне на стол.
– Здесь так темно, может, откроем