Маскарад чувств. Люси Гордон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Люси Гордон
Издательство: ""Издательство Центрполиграф""
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-5-227-06486-8
Скачать книгу
думаю, что я в безопасности, но Чарли – нет, – вздохнула она. – Уилтон хотел его найти, и я не думаю, что он откажется от этой идеи.

      – Я обещаю, что найду этого негодяя и разберусь с ним.

      – А где Чарли сейчас?

      – В соседней комнате. Расскажите мне о нем. Сегодня вы намекнули на то, что он довольно безответственный для своего возраста.

      – Он совершенно не думал о последствиях своих поступков. Чарли пристрастился к азартным играм и часто проигрывал.

      – Дайте-ка я угадаю, кому приходится расплачиваться за его долги, – сухо произнес Дэмиан.

      – Мне всегда так трудно отказать ему.

      – Вы же прекрасно понимаете, что делаете этим ему только хуже.

      – Я знаю, – с горечью в голосе согласилась Салли. – Но у него никого кроме меня нет, и это моя вина.

      – Я не верю в это. Зачем вы вините себя во всем?

      – Семь лет назад меня сбила машина. По дороге в больницу мои родители врезались в грузовик и погибли. Если бы не я, они бы не оказались тогда на дороге, и одиннадцатилетний мальчик не стал бы сиротой.

      – Сколько лет вам было тогда?

      – Двадцать один.

      – И в таком юном возрасте вы лишились права на собственную жизнь!

      – Нет, не совсем. Люди ведь должны жертвовать чем-то ради тех, кого они любят.

      – Разве это не значит, что вы несвободны, пока вечно печетесь лишь о нуждах вашего брата?

      Салли не хотела признаваться себе в этом, но Дэмиано был прав.

      – Но вы в точно таком же положении, – заметила Салли. – Для вас превыше всего нужды Пьетро.

      – Отец обязан заботиться о своем сыне. Но сестра не должна жертвовать своей жизнью ради брата. Карьера не заменит вам семью.

      – Но что же мне делать? Я умоляю его быть осторожным и ответственным, но ему кажется, что я делаю из мухи слона.

      – Юношам в его возрасте свойственно относиться так к наставлениям старших.

      – Не могу же я просто бросить его.

      – Но в состоянии ли вы защитить Чарли, особенно когда за ним охотятся такие опасные люди?

      – Нет, наверное, с этим я не справлюсь. – Салли угрюмо покачала головой, а затем добавила, улыбнувшись: – Если вы когда-нибудь захотите стать телохранителем, у меня есть для вас вакансия.

      – Спасибо, буду иметь это в виду. – Дэмиано улыбнулся ей в ответ. – Но когда вы вернетесь в Англию, Уилтон снова найдет вас…

      – Нет, нет! Не надо об этом! – взмолилась она. – У меня и так голова идет кругом, и я не знаю, как правильно поступить.

      В этот момент дверь скрипнула, и в комнату осторожно заглянул Чарли.

      – Можно войти? – Юноша подошел к кровати и обнял сестру. – Прости. Из-за меня ты попала в настоящую передрягу.

      – Не льсти себе, – ответила Салли тоном строгого наставника. – Нет ничего, с чем я не смогла бы справиться. Особенно если это касается тебя.

      – Мне правда жаль. Если бы не я…

      – Если бы не ты, мне было бы одиноко. Не вини себя, Чарли.

      – Легко сказать. Наверное, будет лучше, если ты оставишь меня.

      – И позволю этому