Канатная танцовщица. Морис Леблан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Морис Леблан
Издательство: Алисторус
Серия: Инодетектив
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-00222-514-9
Скачать книгу
если вы так настаиваете.

      – Да, пожалуйста.

      – И если мадемуазель Доротея ничего не имеет против.

      – Наоборот, графиня, – ответила девушка, рассчитывая выиграть время. – Я присоединяюсь к просьбе Эстрейхера. В коробочке нет ничего интересного, кроме ракушек и морских камешков. Но так как месье Эстрейхер очень любопытен и недоверчив, отчего не доставить ему маленького удовольствия.

      Оставалось выполнить еще одну формальность, которой бригадир придавал большое значение: надо было проверить документы комедиантов. На обыск он смотрел сквозь пальцы, но в этом деле был строг не на шутку.

      Он потребовал предъявить паспорта, разрешения на устройство представлений и квитанции об уплате налогов. Супруги де Шаньи тоже были заинтригованы. Им хотелось узнать, кто эта девушка, разгадавшая их фамильную тайну, откуда она и как ее зовут. Им казалось странным, что интеллигентная, воспитанная и очень неглупая барышня превратилась в бродячую фокусницу и кочует с места на место с какими-то мальчуганами.

      Рядом с фургоном была оранжерея. Туда и направился бригадир для проверки бумаг.

      Доротея достала из чемодана конверт, вынула испещренную штемпелями и надписями бумагу, со всех сторон обклеенную гербовыми марками, и протянула бригадиру.

      – И это все? – спросил он, прочитав бумаги.

      – Разве этого мало? Сегодня утром в мэрии секретарь нашел все в порядке.

      – Они всегда находят все в порядке, – проворчал бригадир. – Что это за имена! Так называют только в шутку: Кастор, Поллукс. Это клички, а не имена! Или это: «Барон де Сен-Кантэн, акробат».

      Доротея улыбнулась:

      – Ничего нет странного. Он сын часовых дел мастера из города Сен-Кантэн, а фамилия его Барон.

      – Тогда нужно взять разрешение у отца на право ношения фамилии.

      – К сожалению, это немыслимо.

      – Почему?

      – Отец мальчика погиб во время германской оккупации.

      – А мать?

      – Умерла. Он круглый сирота. Англичане усыновили мальчика, и в момент заключения мира он был поваренком в госпитале Бар Ле Дюк, где я служила сиделкой. Я его пожалела и взяла к себе.

      Бригадир снова что-то буркнул, но к Кантэну больше не придирался и продолжал допрос.

      – А Кастор и Поллукс?

      – Про них я ничего не знаю. Знаю, что в 1918 году во время германского наступления на Шалонь они попали в линию боев. Французские солдаты подобрали их на дороге, приютили и дали эти, как вы выражаетесь, клички. Они пережили такое ужасное потрясение, что совершенно забыли свое прошлое. Братья они или нет, где их семьи, как их зовут – никто не знает. Я их тоже пожалела и взяла к себе.

      Бригадир был окончательно сбит с толку. Он еще раз посмотрел в документ и сказал насмешливым и недоверчивым тоном:

      – Остается господин Монфокон, капитан американской армии и кавалер военного ордена.

      – Здесь, – важно отозвался карапуз и встал навытяжку, руки по швам.

      Доротея подхватила