Добро не оставляйте на потом. Адриана Трижиани. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Адриана Трижиани
Издательство: Фантом Пресс
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2022
isbn: 978-5-86471-971-8
Скачать книгу
их менялся по мере того, как сменялись его жители. Большинство соседних домов с видом на море переделывали под апартаменты, поскольку владельцы умирали, а наследники, не желавшие расставаться с фамильным гнездом, быстро понимали, что летняя аренда приносит отличный доход. Виллу Кабрелли тоже разделили на апартаменты для сдачи в аренду, но не столько из-за финансовых нужд, просто стареющей чете Роффо трудно было следить за таким огромным пространством. Реконструкция включала установку первого в здании лифта – Олимпио уверял, что однажды он им понадобится. И оказался прав. Перестраивая дом, когда тебе шестьдесят, стоит подумать о том времени, когда тебе будет восемьдесят. Этот возраст оказался не за горами.

      Поднявшись на вершину холма, Матильда полезла в сумочку за ключом. Цвет arancione[16] означал, что она дома. Оранжевая дверь не менялась со времен ее детства.

      – Синьора! У меня для вас кое-что есть. – Джусто Фильоло, седовласый сосед Матильды, помахал из-за калитки и вышел к ней. – Дочка съездила в Пьетрасанту[17]. – Он протянул Матильде большой треугольник пармезана, завернутый в вощеную бумагу. – Есть еще, если захочешь.

      Матильда взяла сыр и подняла в руке, словно гантель.

      – Такой огромный. Ты себе точно оставил?

      – Sì, sì[18], – усмехнулся Джусто. – Она привезла столько, что хватит до следующего карнавала.

      – Благодарю, синьор. Угощайся яблоками. – Матильда открыла бумажный пакет.

      – Я возьму одно.

      – Бери больше. У меня их достаточно.

      – Мне хватит одного. Buon compleanno[19]. – Джусто улыбнулся.

      Это было в духе семейства Фильоло – вручить ей на день рождения большущий кусок сыра. Когда-то родители ее соседа владели здесь самым популярным рестораном, куда все горожане ходили отмечать семейные праздники. Мать отлично готовила, отец был прекрасным управляющим. Все дети работали в ресторане, и их симпатичная внешность помогала привлекать клиентов. Сестер Джусто Фильоло давно не было в живых, но Матильда помнила их блестящие черные волосы, стройные фигуры и покрытые ярко-красным лаком ногти.

      – Как собираешься отметить день рождения? – спросил Джусто.

      – С большим смирением. Моя задача – дожить до завтрашнего утра. И до послезавтрашнего, если Бог даст.

      – Пусть Господь благословит тебя и даст тебе то, в чем ты истинно нуждаешься. – Сосед перекрестился. – Кабрелли всегда были бойцами. Все будет хорошо.

      Матильда вытащила из сумки газету:

      – Вот, возьми.

      – Может, оставишь себе?

      – Новостей там больше нет, одни некрологи. Мне не нужны напоминания о том, что меня ждет.

      – Ты еще ребенок, Матильда. – Джусто было девяносто три. – У тебя все только начинается.

* * *

      Кожура с последнего яблока соскользнула в раковину, словно золотистая лента. Взяв специальный нож, Матильда нарезала яблочную мякоть тонкими ломтиками,


<p>16</p>

Цвет апельсина (ит.).

<p>17</p>

Городок в провинции Лукка региона Тоскана.

<p>18</p>

Да-да (ит.).

<p>19</p>

С днем рождения (ит.).