Чтобы попасть внутрь, ему потребовалось откинуть в сторону старый брус – только он служил чем-то вроде перегородки. Даже замков не было. Оно и понятно: зверям до железок дела нет. Но не людям. В самой же пристройке оказалось примерно также холодно, как и снаружи. Разве что снега меньше и местами валялось стоптанное сено. На мгновение конь громко фыркнул и попятился назад, однако твердая рука барона вынудила животное пройти дальше. Выбрав более-менее подходящее место, Баэлат плотно привязал поводья к перекладине, после чего спокойно вышел.
– Знаете, – барон снова услышал голос торговца, но на этот раз обернулся к нему. – А вы странные путники. – он приблизился, потом указал на вархада, что стягивал с коня седло. – Я часто бывал в Канбране и знаю, что таких полузверей там встретишь куда чаще, чем здесь. Но, если вы не наемники, то что вас, будучи асирианином, возможно не бедным, заставляет находиться в обществе полузверя. Я сейчас не пытаюсь никого оскорбить, однако я бы сказал, что у не асириан хватает очень много своих… Специфичных особенностей. А вархадам иногда бывает сложно просто смотреть в глаза. Если вы понимаете, о чем я.
– Случай. – честно ответил Баэлат. – Это был неприятный случай, когда я очень хорошо запомнил, что верность и человечность порою никак не связаны с человеческим обликом.
Он шагнул в сторону, обходя торговца, и направился к таверне.
– Как размыто. Я-то думал: будет долгая история. – снова послышался голос за спиной. – Не хотите рассказывать?
– Именно.
Баэлату хватило мгновения, чтобы открыть дверь: ее никто не запер, словно бы хозяин ждал гостей. Лицо, как и кожу, сразу же обдало теплом жилого дома. С голоду, барон даже смог различить в духоте слабый аромат приготовленной пищи. Вроде бы это птица. Когда же барон перешагнул порог таверны, то не смог почувствовать того радушия и спокойствия: не смотря на гостеприимство, гости, сидящие в зале, заставили насторожиться. Баэлат не мог сказать точно, что именно его так встревожило: общий специфичный вид этих асириан, их пристальные взгляды, или ощущение, словно все это похоже на ловушку.
Вскоре рядом появился торговец, и вмиг прежнее напряжение куда-то исчезло. Как будто спала иллюзия, что в зале таверны сидели обычные головорезы. А не обычные уставшие путники. Может даже наемники.
– Приветствую. – торговец прошел дальше, быстро осмотрев посетителей таверны, он направился к мужчине, что натирал импровизированную стойку. – Мне потребуется две комнаты: одну для меня и моих слуг. В остальном же: как обычно. – он отошел в сторону, указав на барона рукой. – К тому же я сегодня не один. Я тебе еще гостей привел. Порадуйся.
Торговец хлопнул и потер ладони.
– Ну так, что скажешь, попутчик. – он обращался уже к Баэлату. – Как я и говорил: место на первый взгляд не примечательное. Выбор блюд тут не велик, особенно в зимнее время, но теплая постель, еда, точно есть.
– Рассуждаешь, будто бы этот трактир твой. – проворчал