17
Дева Мария (лат.)
18
Полуденный бес (греч.)
19
Здравствуй, приветствую тебя! (лат.)
20
Добрый вечер! (лат.)
21
Епископ (нем.)
22
Друг мой (лат.)
23
Охрана, стража (лат.)
24
Святая (лат.)
25
Благодарю тебя! (лат.)
26
Благодаренье Богу. (лат.)
27
Боже Всемогущий! (греч.)
28
Твою мать! (арабск.)
29
Вперед! (тюркск.)
30
Бранное – глупые девушки.
31
Богородица Дева! (греч.)
32
Тевтонское королевство (лат.) – принятое в Х веке название державы Оттона Великого.
33
Из псалма 58.
34
Имеются в виду восковые таблички, игравшие роль блокнота для записей.
35
«Радуйся, Мария, благодати полная» (лат.) – первая строка Ангельского приветствия.
36
Меса – главная торговая улица древнего Константинополя.
37
Библос – книга (греч.)
38
Имеется в виду Оттон, сын Оттона I и Адельхейды, в 960 году в семилетнем возрасте был избран королем Восточно-Франкского государства.
39
Священника (греч.)
40
От Луки, 8, 16.
41
Пречистая Дева! (греч.)
42
По книжной традиции, в средневековой Германии русов называли ругами, перенеся на них название одного древнего кельтского племени.
43
Гвоздила – хороший кулачный боец, заводила в кулачках.
44
Мф 16, 4.
45
Герой поэмы «Вальтарий», написанной в середине IX века, на латинском языке, но по мотивам германского эпоса; там герой похищает свою возлюбленную, Хильдегунду.
46
«Вальтарий», автор Геральд (предположительно), перевод М. Е. Грабарь-Пассек.
47
Книги (лат.)
48
Добрая госпожа (лат.)
49
Я пришел, ты пришел.
50
Береза (нем.)
51
Поклад – наговоренные предметы, которые подбрасывают жертве с вредоносной целью.
52
Бес полуденный (греч.)
53
Пречистая дева! (Греч.)