Спуск. Мэтт Бролли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэтт Бролли
Издательство: Издательство «Омега-Л»
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2020
isbn: 978-5-370-05314-6
Скачать книгу
пути, если они не будут осторожны.

      – Эй, ты тут? – сказал Томас.

      Луиза глубоко вздохнула.

      – Прости, отвлеклась.

      Клэр жила на самом побережье, в конце проулка над шиномонтажной мастерской. Человек в голубой спецовке прервал работу, увидев, как Луиза и Томас вышли из машины. Он подошел к ним, вытирая грязные руки о грудь.

      – Детектив Айрленд? – спросил он Томаса с сильным западным акцентом.

      – Мистер Эпплби, спасибо, что встретили нас.

      – Но я же тут живу, не?

      Невысокий коренастый человек с обтянутым спецовкой брюшком, он соответствовал своей фамилии[2]. Он был владельцем сдававшихся внаем квартир над гаражом. Томас заранее связался с ним и рассказал, что случилось с Клэр.

      – Это моя коллега, детектив Блэкуэлл. Будьте добры, покажите нам квартиру Клэр.

      Эпплби что-то буркнул, рассматривая Луизу, но не глядя ей в глаза.

      – Ладно, – пробормотал он и вернулся к гаражу.

      Внутри на гидравлическом домкрате опасно завис побитый «фиат пунто». Он был без колес, насквозь проржавел, Луиза усомнилась, что он когда-нибудь вообще поедет.

      – Славная тачка, если хотите знать, – сказал Эпплби, снимая ключи с ржавого крючка. – Сюда. – Он открыл боковую дверь, ведущую на полутемную лестницу.

      – Сколько здесь квартир? – спросил Томас, пока они поднимались. Луизе было худо от запаха мочи и никотина.

      – Четыре, но сдается только три. Сейчас вообще две, кажись. Больше возни, чем прибыли. Вот. – Эпплби открыл дверь, покрытую облупившейся краской. – В каком оно тут состоянии – я ни при чем.

      Луизе стало холодно, едва она переступила порог. Холод окутывал комнату, хотя через темные занавески пробивался яркий солнечный свет. Назвать это место квартирой было в высшей степени преувеличением. Это была комната с узкой односпальной кроватью и дешевым пластиковым столом, на котором стояли чайник и тостер.

      – Здесь не полагается готовить, – сказал Эпплби, когда Луиза пробежала пальцами по жирной столешнице.

      – А где она готовила?

      – Есть общая кухня.

      – И, надо полагать, общий санузел?

      Эпплби уловил презрение в ее голосе и проигнорировал ее. Луиза, открыв окно, впустила в комнату свежий воздух. «Никто не должен так жить», – подумала она. Похоже, у Клэр не было личных вещей, кроме кое-какой одежды в комоде и на полу.

      Томас наклонился рядом с кроватью.

      – Вот кабель. Для ноутбука.

      Луиза посмотрела на Эпплби, не в силах скрыть обвиняющий взгляд.

      – Вы тут бывали в последнее время, мистер Эпплби?

      – Нет, – сказал Эпплби несколько подчеркнуто.

      – И если мы тут проведем обыск, то не найдем ноутбук Клэр?

      – Вы вообще о чем? Вот он позвонил мне два часа как, и я с тех пор все в гараже работал. Я сюда без надобности не хожу.

      Луиза легко могла в это поверить.

      – В этом ноуте могут быть важные улики. Если вы знаете, где он, сейчас самое время сказать нам.

      – Понятия


<p>2</p>

Англ. Яблоко-Пчела. – прим. пер.