– Мы так не договаривались, – запротестовала Морган. – Я никуда не сдвинусь с места без папы!
– Проведите девчонку наверх! – скомандовал Деккен, и, вопреки воле Бонни, откуда-то возникли двое «голландцев» и вынесли её наверх к самой фок-мачте.
Тем временем остальные «голландцы» хаотично сновали по борту, нося воду в разных ёмкостях, чтобы справиться с пожаром.
– Уйди с дороги, женщина, не мешайся под ногами, – злобно буркнул Бонни один из них.
– За собой смотри, – оскалилась Морган, отступив в сторону.
– Да что ж такое-то! – кто-то толкнул Бонни со спины, и она недовольно развернулась. Перед ней стоял мужчина в тёмном капюшоне, с измождённым лицом, измазанным сажей.
– Ты с ума сведешь меня, Морган, – произнёс мужчина бархатным, до боли знакомым баритоном. – Где ты была всё это время?
«Не могу поверить!» Сердце девушки сжалось, когда его графитового цвета глаза встретились с её взглядом.
– Альвис? Ты здесь, несмотря на то, что узнал обо мне? – волнуясь, проговорила она. – Деккен сказал, что ты…
– Пусть не мнит из себя героя, – оборвал её Альвис, сменив тему. – Фейерверк на «Летучем» был не в его честь.
– Ты как-то причастен к взрыву? – глаза Бонни округлились в недоумении.
– Как бы то ни было, прежде я вытолкал твоего отца за борт. Иначе его было не убедить.
– Что? Что ты сделал? – Морган поспешила к краю палубы, вглядываясь в воду за бортом.
– Пришлось импровизировать ради общего дела, – заговорщически произнёс Альвис. – К тому же я бросил горящий факел в трюм, полный бочек с порохом, так что с минуты на минуту «Летучий голландец» взлетит на воздух.
– Деккен убьёт тебя, если поймает.
– Ты готова к встрече с отцом? – Альвис оглянулся на бушующий хаос за спиной и как бы невзначай схватил Бонни за руку. – Готова прыгать?
– На счёт «три»? – Морган приготовилась к отсчёту, отходя для разбега в ногу с Родригесом.
– На счёт «сейчас»! – крикнул Альвис, слившись в единое движение с Бонни. Не разжимая рук, они вместе рванули вперёд. Ветер метался в их волосах. Ночное небо сверкало над ними, подсвечивая волны, что расстилались внизу, как чёрное волшебное одеяло.
После нескольких секунд бега Альвис и Бонни прыгнули с палубы вниз. Там их встретили объятия океана, распахнутые настежь.
– И в какой стороне мой отец? – первое, что спросила Морган, вынырнув на поверхность. – Если я не видела его с корабля, значит ли это, что он уже на берегу, или, быть может, с ним что-то случилось?
– Ты хоть на миг можешь перестать думать о плохом и просто довериться мне? – откликнулся Альвис. – Уверен, твой отец на берегу. Где же ещё ему быть?
– А если нет? Что, если он вернулся на корабль – или его заставили вернуться?
– Это невозможно, услышь же меня, Морган! – капитан вмиг подплыл ближе к Бонни и, схватив её за плечи, с гневом взглянул ей в глаза. – Я встряхнул его хорошенько и пообещал