– Кто вас приучил к этой гадости?
Лиза махнула рукой:
– Так, одна деваханическая подруга…
– Деваха?..
– Ага, Девакан. Это место такое, где встречаются все хорошие люди после смерти.
– На кладбище, что ли? – усмехнулся Мурашко.
Лиза видела, что под прикрытием циничной материалистической усмешкой в глазах полковника все же робко пробивается трансцендентальное любопытство. И потому она пояснила:
– В переводе с санскрита «Девакан» – место богов. Небесная сфера, в которую переходят человеческие существа, сбросив свои физические и астральные тела, мир блаженства и единения душ.
– Настоящее единение душ бывает только в наших рядах, – сказал полковник ФСБ.
– Каждому по вере его, – зловеще заключила Лиза и вернулась в деловое русло:
– Ну, так покажите мне клиента?
Мурашко безжалостно придушил недокуренный бычок в пепельнице и раскрыл загодя приготовленную газету. Из нее выпала фотография. Протянул её Лизе. На фотографии был изображен человек – абсолютно голый, с калькулятором в руке. Лиза пригляделась и узнала.
– Так это же…
– Тс-с-с, – приложил палец к губам Мурашко и отдал приказание: – Никаких имен вслух не произносить. Для вас он просто – объект «Х». Понятно?
– Так точно, товарищ полковник! – по-военному ответила Лиза. Но не удержалась от штатской привычки, добавила:
– Ну и заданьеце. Ничуть не легче, чем соблазнить Тони Блэра.
– Хуже, Петька, хуже, как говорил Василий Иванович. – Мурашко почесал затылок чапаевским жестом. – Тони-то Блэр доверчивый простак, до женщин падок, как и его бывший друг Билл. А этот, – Мурашко кивнул кубической головой в сторону фото, – осторожный и подозрительный лис, себе на уме. К нему на хромой кобыле не подъедешь.
– Так куда же мне, с моей суконной, русско-казахской физиономией? – посетовала Лиза.
– Физиономия у вас – что надо, – похвалил и обнадежил девушку полковник, который знал толк в девушках-агентах и просто девушках. – Восточную экзотику он любит. На этом и строится весь расчет. Я прав, Луис, а?
Мурашко повысил голос, повернувшись к своему молчаливому товарищу, про которого Лиза время от времени забывала.
– Компрендо* [*в натуре (исп.)], – ответил Луис. – Клянусь вечными льдами Йошкар-Олы, в которых замерз мой отец.
– Итак, – в который уже раз резюмировал полковник, – Вам предстоит совершить, так сказать, vouage… где вас ждет little sexual affair – маленькое сексуальное приключение.
– Ну и когда состоится операция, – спросила Лиза, переходя на профессиональный жаргон агентш.
– Не скоро, – сказал Мурашко, надевая пальто. – После Нового года. Где-то в конце февраля намечен визит Далай-ламы в Лондон. Вместе с ним приедут разные паломники, в числе которых будет и Посланник. Короче, все детали обговорим позже перед