Das ist der Daumen,
der schüttelt die Pflaumen,
der liest sie auf,
der trägt sie heim,
und der kleine isst sie ganz allein.
(согнуть пальцы в кулачок, затем по очереди разгибать их,
начиная с большого пальца)
Ладони прижаты друг к другу.
Похлопываем пальчик о пальчик,
начиная с мизинца.
Mutter, Mutter (мизинчики)
Was? Was? Was? (безымянные)
Gäste kommen. (средние)
Gut (указательные)
Und was? (большие)
Morgen, Morgen (чмокающие движения губами)
После продолжительного зрительного напряжения очень хорошо, например, следующее упражнение. В руке перед глазами держим карандаш или ручку (близкий объект). В качестве дальнего объекта может быть сам учитель, стоящий перед классом. В течение одной минуты по команде учителя (Seht (bitte) auf mich, (jetzt) – auf den Kugelschreiber) дети быстро переводят взгляд с близкого объекта на удаленный. Это упражнение способствует улучшению функционального состояния зрения.
Для разнообразия занятий, можно предложить передать содержание стихов, рифмовок, песен в рисунках. Рассказывая короткие стихи, одновременно можно их рисовать мелом, фломастером. Рисование развивает творческое воображение, зрительную память, а также координацию движений пальцев и кистей рук.
Punkt, Punkt, Komma, Strich -
fertig ist nun das Gesicht.
Körper, Arme, Beine dran -
fertig ist der Hampelmann.
Hände, Füße und ein Hut.
Ist der Hampelmann nicht gut?!
Punkt, Punkt, Komma, Strich
fertig ist das Mondgesicht.
Ein Paar Ohren, wie die Möhren,
einen Hals, wie Schmalz,
einen Bauch, wie Rauch,
ein Paar Beine, wie ‘ne Sechs,
fertig ist die alte Hex!
Проговаривание хором рифмованного текста, сопровождая его жестами
Melinda
Melinda nimmt mit:
Eine Tafel Schokolade,
eine Flasche Limonade,
drei Bonbons und einen Ball,
Bleistift auf jeden Fall,
einen Luftballon, ein Bärchen.
Ist sie nicht ein braves Mädchen?
Der kleine Matrose
Ein kleiner Matrose
umsegelte die Welt.
Er liebte ein Mädchen
und hatte kein Geld.
Das Mädchen wollt sterben
Und wer war schuld daran?
Der kleine Matrose
in seinem Liebeswahn.
Проговаривание скороговорок в разных темпах и с разной интонацией (весело/грустно, быстро/медленно, тихо/громко) заставляет функционировать речевой аппарат в рамках изучаемого языка.
Als Anna abends alles aß, aß Anna abends Ananas.
Blaukraut bleibt Blaukraut, Brautkleid bleibt Brautkleid.
Fünf fleißige Fischer fangen fünf fette Fische.
Eine lange Schlange ringlet sich um eine lange Stange … usw.
Игры
После трудного устного упражнения или другого утомительного занятия веселая игра – это идеальная возможность расслабиться. Игры помогают снять скованность, особенно если исключить из них элемент соревнования или свести к минимуму. Застенчивый и слабый ученик почувствует себя более уверенно и будет участвовать в игре активнее, если цель игры – просто повеселиться, а не считать очки и выигрывать. Хотя элемент