Медитации на мысли реаниматоров человечества от маркиза де Сада до Даниила Хармса. Игорь Соколов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Игорь Соколов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785447431136
Скачать книгу
почему вы не нежны —

      И так слепы в убийственной идее —

      Розанов проходил сквозь мои сны —

      Вечной мудростью – овеян!

      Медитация 5

      «Мир вечно тревожен и тем живет!»

Василий Васильевич Розанов «Уединенное»

      Тревогой вечной полон мир – как и сомненьем —

      Роятся мысли – прячась в темном естестве —

      Неужто мы – за грех все преданы забвенью —

      И любовь со смертью состоит в родстве?

      Медитация 6

      «Злоба всегда течет из худа»

Василий Васильевич Розанов «Уединенное»

      Злоба всегда течет из худа —

      И умирает очень плохо —

      И только доброта из чуда —

      С любовию идет одна – от Бога!

      Медитация 7

      «Поразительно, что благородная, великодушная и впечатлительная Европа заразилась таким скудным идеалом. Заразилась провалом идеалов и постановкой на идейном месте денежного мешка.»

Василий Васильевич Розанов «Уединенное»

      Европа заразилась идеалом —

      То есть провалом идеалов на деньгах —

      Вот так ничья душа не устояла —

      Ибо по сути – всё одето в прах!

      Медитация 8

      «Нужно, чтобы мировой ветер (легкомыслие) не задул свечу.

      И человечество закрыло ее руками.»

Василий Васильевич Розанов «Уединенное»

      Человечество – закрой свечу руками —

      Чуешь – ветер легкомыслия подул —

      Сохрани в душе – божественное пламя —

      И пронеси его в веках сквозь злой разгул!

      Медитация 9

      «Хочу заглянуть а край. Хочу дойти до конца»

Василий Васильевич Розанов «Последние листья»

      Хочу – заглянуть а край —

      Хочу – дойти до конца —

      Неважно – там – ад или рай —

      Бог – или вечная тьма!

      Медитация 10

      «Мы – воробьи, мы – воробьиная порода. Мы переводим и ни на чем не стоим.

      (Переводная литература. Романы Эжен Сю)»

Василий Васильевич Розанов «Последние листья»

      Мы – воробьи – мы – воробьиная порода —

      Мы ни на чем в сей жизни не стоим —

      Точно – обманом нас напичкала природа —

      И наш Творец – безмолвен – сукин сын!

      Медитация 11

      «Метафизика – голод души…»

Василий Васильевич Розанов «Последние листья»

      Метафизика – голод души,

      Узнал бы мир – и все равно бы не поверил —

      Так за любой стеною или дверью —

      Нас в наших душах – поджидают миражи!

      Медитация 12

      «Душа твоя не меньше мира»

Василий Васильевич Розанов «Последние листья»

      Душа твоя не меньше мира —

      В ней уместится сразу 100 миров —

      100 ярких лиц – 100 нежностей эфира —

      Откуда в Вечность уплывает вся любовь!

      Медитация 13

      «В альфе