Мальчики-охотники за удачей на Юкатане. Лаймен Фрэнк Баум. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лаймен Фрэнк Баум
Издательство: ИДДК
Серия: Мальчики-охотники за удачей
Жанр произведения:
Год издания: 1910
isbn:
Скачать книгу
Он находит набольшее удовлетворение в своих изобретениях. Его мало интересует, что будет с его изобретением дальше. По-моему, это признак непрактичного гения – непрактичного с обычной точки зрения. Тем не менее его отношения с правительством, хотя и не слишком тесные, оказались мне очень полезными. Узнав, что мне нужен отпуск, он тут же получил на него разрешение.

      – Просьба Саймона Уэллса могла бы дать гораздо больше, учитывая его неоценимые услуги, – сказал я.

      – Именно по этой причине он предупредил, что больше вмешиваться ради меня не будет, – ответил Аллертон, – так что я должен максимально использовать этот отпуск. Именно это заставило меня прийти к вам сегодня вечером.

      Мы молчали, ожидая продолжения.

      – По вашим словам сегодня днем я понял, что вы направляетесь на Кубу через мыс Горн, – продолжил он после нескольких мгновений размышления.

      Капитан Стил кивнул.

      – У вас быстрый корабль, вы уходите немедленно и направляетесь совсем близко к моей цели, – продолжал Аллертон. – Поэтому я пришел, чтобы спросить, не возьмете ли вы меня пассажиром.

      Я вопросительно взглянул на дядю Набота и, встретившись с его взглядом, ответил:

      – Мы не берем пассажиров, лейтенант Аллертон, но мы будем рады, если вы примете наше гостеприимство во время плавания. Вы будете желанным гостем.

      Он покраснел, как я видел при свете качающейся лампы: к этому времени уже с обычной для тропиков быстротой стемнело. Я заметил также, что лейтенант Аллертон не знает, как себя вести в этой необычной ситуации.

      – Я… я хочу взять с собой своего человека, – неуверенно сказал он.

      – Вашего слугу, сэр?

      – Одного из моих матросов. Отпуск для него я получил сам. Он майя с Юкатана.

      – Приводите его, сэр, – сердечно сказал мой отец. – Нам все равно.

      – Спасибо, – сказал лейтенант и замолчал, вертя шляпу в руках.

      У Аллертона худое, усталое для такого возраста лицо, потому что ему не больше тридцати лет. Он среднего роста, атлетического телосложения и держится очень прямо – результат обучения в военно-морской академии и службы на военном корабле. Что-то в добром выражении его глубоко посаженных темных глаз и в интонации голоса привлекало к нему, и я уверен, мы все говорили искренне, приглашая его в наше плавание.

      – У меня… несколько ящиков… сундуков, – сказал он вскоре.

      – У нас есть место для груза, сэр, – ответил дядя Набот.

      – Когда вы отходите? – спросил Аллертон, видимо, довольный нашим вниманием.

      – На рассвете, сэр.

      – Можем мы подняться на борт сегодня вечером?

      – В любой час, когда захотите, – ответил я. Это была вахта Джо, поэтому я познакомил лейтенанта с нашим вторым помощником, а также с остальными членами нашей группы.

      – Послать за вами, мистер Аллертон? – спросил Джо.

      – О, нет, – ответил он. – Спасибо, меня привезет шлюпка с нашего корабля. Ребята сожалеют, что я так неожиданно ухожу, но я считаю, что должен воспользоваться этой счастливой возможностью.