Янтарь рассеивает тьму. Асдэм. Люцида Аквила. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Люцида Аквила
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Владыка демонов
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-04-211331-4
Скачать книгу
я – не он.

      – Разве? Но когда-то ты был им, и тебя тоже называли ᙢâлæ… кхе… – Люциан так и не смог выговорить имя. – Значит, и сейчас носишь два имени.

      – Ты ошибаешься. Второе имя даровано демону – мне. Имя «Кай» принадлежало человеку, а он мертв.

      «Как он может быть мертв, если ты помнишь себя Каем? Перерождение не означает, что прошлое можно легко отбросить». Люциан нахмурился, не в силах разобраться в этой путанице с именами.

      – ᙢâлæрк… кхе… кхркиай… сложное имя, – заявил он и наконец-то присел за стол. – Оно произносится со странным для слуха акцентом и легким рычанием над буквой «к», боюсь, если стану называть тебя так, каждый раз произношение будет неверным.

      – Я потерплю.

      – А я нет.

      Кай прищурился и, внимательно посмотрев на собеседника, спросил:

      – Владыка Луны упрямится?

      – Прошу прощения, если градоправителю это показалось упрямством, но для меня имя любого существа – важная часть его личности и истории. Искажать имя владыки тьмы было бы неуважительно.

      Некоторое время Кай выжидающе смотрел на собеседника, а затем откинулся на спинку стула и фыркнул:

      – Хорошо. Я позволю называть меня по имени, которое тебе больше нравится, но взамен буду называть владыку Луны так, как хочется мне.

      Люциан хотел удивиться, но лишь нахмурился, почувствовав себя клубком шерсти в лапах тигра.

      – И как владыка тьмы желает меня звать? – медленно протянул он, словно открывал древнюю дверь, пытаясь не скрипеть.

      – Модао[2].

      – Лунный пирожок? – Люциан нервно дернул щекой. – Знаешь… думаю, я смогу привыкнуть и к ᙢâлæрккхркиайюу.

      – Воля твоя, но я все равно буду звать тебя Модао, раз мне пришло это в голову. Прозвище прекрасно тебе подходит.

      – Не вижу никакого сходства между мной и лунным пирожком, – проворчал Люциан и подцепил палочками тушеные овощи.

      – А по-моему, один в один. Лунные пирожки такого же светло-сливочного оттенка, как твоя кожа, а еще принадлежат клану Луны, потому что их рецепт пришел в мир именно из вашей резиденции. Хотя эти булочки снаружи мягкие и воздушные, внутри у них – плотная мясная начинка, а иногда даже жгучая из-за специй. Думаю, это вылитый ты.

      – Я вовсе не начинен жгучими специями.

      – Но твой характер не мягкий, как тесто.

      Люциан поджал губы, не желая продолжать странную беседу. «Пусть делает что хочет. Спор только раззадорит Кая. Начну возмущаться, и эта кличка будет звучать чаще, чем мое имя».

      Темный принц был проказником с детства – этим он пошел в отца – и с годами ничуть не изменился. Кай любил подтрунивать над людьми, вгонять их в краску, провоцировать или злить – это доставляло ему наслаждение. Люциан знал демона как никто другой и легко подстраивался под его перемены. Он понимал, что любые действия Кая были направлены только на то, чтобы либо подцепить на крючок, либо вогнать в краску.

      «Но я не стану закупаться киноварью ради потехи чужого эго. Лучше я ее выкину».

      Люциан посмотрел на демона.

      – Могу


<p>2</p>

Модао – авторский неологизм, в сюжете используется в качестве одноименного названия для пирожков, которые готовят в клане Луны и также называют лунными пирожками. На создание неологизма повлияли звучания и значения слов 包子 (пиньинь: bāozi) – пирожки на пару и 面包 (пиньинь: miànbāo) – хлеб.

Помимо обозначения лунных пирожков, слово «модао» созвучно с мой заклинатель. «Мо» выступает сокращением к слову «мой», а «дао» дается в значении «заклинатель».