Госпожа графиня. Лилия Орланд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лилия Орланд
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
к губам и сделала глоток. Однако на этот раз вкус отличался.

      – Кэти, доктор Буллет велел сменить состав моего отвара? – я отвернулась от окна, чтобы видеть служанку. Но Кэти уже ушла. Дверь за ней захлопнулась, оставляя меня одну.

      Я понимала, что это мелочные интриги моих золовок. Что они хотят лишить меня человеческого общения. И всё равно было больно.

      Я взяла кружку и в несколько глотков выпила отвар.

      Ничего, не страшно. Совсем скоро я выздоровею настолько, что смогу вернуться в столицу. В наш с Гилбертом дом, который теперь будет принадлежать только мне. Я уволю всех слуг, верных графу. Всех тех, кто молча наблюдал за тем, как муж издевается надо мной, унижает, лишает человеческого достоинства…

      Мною овладела ярость.

      Я ненавидела Дайн-холл и эту комнату. Ненавидела кровать и занавески, и столик с пустой кружкой.

      Не осознавая, что делаю, я перевернула стол. Кружка упала на пол и разлетелась на десятки черепков. Я сорвала тяжёлые портьеры и начала остервенело топтать их босыми ногами. Один из черепков вонзился в ступню, и ткань окрасилась красным.

      Рыча от боли и ярости, я прохромала к кровати. Рванула ненавистный балдахин, с удовлетворением слушая треск разрываемой материи. Схватила подушку и попыталась разорвать и её. Ничего не вышло. Пришлось подобрать черепок с острым краем. Я несколько раз вонзила его в подушку, представляя на её месте Гилберта и безумно хохоча.

      По комнате закружились белые перья, словно снег.

      – Вот видите, господин капитан, я же говорила, что наша золовка от горя повредилась умом.

      Услышав голос Стеллы, я обернулась. В дверях стояли обе золовки и между ними высокий мужчина в жандармском мундире.

      Ярость схлынула, будто её и не было. Я ощущала лишь опустошённость. Растерянно смотрела на представителя власти, который так же внимательно исследовал меня. От его цепкого взгляда не укрылись ни лихорадочный румянец, ни растрепавшиеся волосы, ни перекосившийся пеньюар.

      Что только что со мной было? Откуда этот приступ дикой ярости?

      Я не понимала.

      Зато жандарм явно сделал свои выводы. Он опустил взгляд и вышел за дверь.

      – Подождите! – я тоже бросилась к выходу, но створка закрылась перед самым моим носом. Раздался скрежет задвигаемого засова.

      Что?! Меня заперли?

      Ещё не веря в это, я дёрнула ручку. Потом заколотила в дверь.

      – Откройте! Откройте немедленно!

      Но по другую сторону было тихо. Золовки ушли и увели с собой жандарма. Я оказалась в западне.

      Приезд офицера в Дайн-холл был понятен. Он расследовал происшествие и пропажу Гилберта. Я ждала этого визита, но не ожидала, что он случится в такой неудачный момент.

      И что вообще на меня нашло?

      Я обвела взглядом развороченную спальню. Все поверхности покрылись белыми перьями, напоминая снег. И сердце кольнуло нехорошее предчувствие.

      Отвар! Вспомнила я, увидев черепки. Он был совершенно иным на вкус. Неужели Кэти что-то