Орлеанская девственница. Философские повести (сборник). Вольтер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вольтер
Издательство: ""Агентство ФТМ, Лтд.""
Серия: Библиотека всемирной литературы (Эксмо)
Жанр произведения: Зарубежные стихи
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-70623-5
Скачать книгу
я оставил Доротею;

      Здесь, в Орлеане, я в разлуке с нею.

      В боях пролью я безнадежно кровь,

      И – ах! – умру, ее не встретив вновь!»

      А президент Луве{36}, министр монарший,

      На вид мудрец, с осанкой патриаршей,

      Сказал: «Должны мы все же до тех пор

      Просить парламент вынесть приговор

      Над англичанами, чтоб в этом деле

      Нас в упущеньях упрекать не смели».

      Луве, юрист, не знал того – увы! –

      Что было достоянием молвы:

      А то бы он заботился не меньше,

      Чем о врагах, о милой президентше.

      Вождь осаждающих, герой Тальбот{37},

      Любя ее, любим был в свой черед.

      Луве не знал; его мужское рвенье

      Лишь Франции преследует отмщенье.

      В совете воинов и мудрецов

      Лились потоки благородных слов,

      Спасать отчизну слышались призывы;

      Особенно Ла Гир красноречивый

      И хорошо, и долго говорил,

      Но все-таки вопроса не решил.

      Пока они шумели, в окнах зала

      Пред ними тень чудесная предстала.

      Прекрасный призрак, с розовым лицом,

      Поддержан светлым солнечным лучом,

      С небес отверстых, как стрела, несется,

      И запах святости в собранье льется.

      Таинственный пришлец украшен был

      Ушастой митрой, сверху расщепленной,

      Позолоченной и посеребренной;

      Его долматик по ветру парил,

      Его чело сияло ореолом{38},

      Его стихарь блистал шитьем тяжелым,

      В его руке был посох с завитком,

      Что был когда-то авгурским жезлом{39}.

      Он был еще чуть зрим в огне своем,

      А уж Тримуйль, святоша, на колени

      Становится, твердя слова молений.

      Ришмон, в котором сердце как булат,

      Хулитель и кощунственник исправный,

      Кричит, что это сатана державный,

      Которого им посылает ад,

      Что это будет шуткой презабавной –

      Узнать, как с Люцифером говорят.

      А президент Луве летит стрелою,

      Чтоб отыскать горшок с водой святою.

      Потон, Ла Гир и Дюнуа стоят,

      Вперив в пространство изумленный взгляд.

      Простерлись слуги, трепетом объяты.

      Видение все ближе, и в палаты

      Влетает тихо, на луче верхом,

      И осеняет всех святым крестом.

      Тут каждый крестится и упадает.

      Он их с улыбкой кроткой поднимает

      И молвит: «Не дрожите предо мной;

      Ведь я Денис{40}, а ремеслом – святой.

      Я Галлии любимой просветитель,

      Но я оставил вышнюю обитель,

      Увидя Карла, внука моего,

      В стране, где не осталось ничего,

      Который мирно, позабыв о бое,

      Две полных груди гладит на покое.

      И я решил прийти на помощь сам

      За короля дерущимся бойцам,

      Кладя предел скорбям многотревожным.

      Зло исцеляют противоположным.

      И если


<p>36</p>

Президент Луве – министр-советник при Карле VII.

А президент Луве, министр монарший… – Луве Жан (1370–1440), пользовался большим доверием Карла VII, руководил финансовой и налоговой политикой короля.

<p>37</p>

Вождь осаждающих, герой Тальбот… – Тальбот Джон (1373–1453) – английский полководец, личной храбростью заслужил прозвище «британского Ахилла», руководил осадой Орлеана и был взят в плен в сражении с французскими войсками, пришедшими на помощь осажденной крепости. В плену находился до 1433 г.; в 1449 г. был назначен главнокомандующим английскими войсками, оперировавшими на французской территории; погиб в бою при Кастильоне.

<p>38</p>

Ореол – это венец из лучей, которые святые всегда носят на голове. Он, по-видимому, является имитацией лаврового венка, чьи расходящиеся листы окружали голову героев как бы лучами, ввиду чего некоторые производят слово «ореол» от laurum, laureola (Лавр, лавровая ветвь (лат.).); другие производят его от aurum (Золото (лат.).). Святой Бернард говорит, что у дев этот венец бывает золотой. «Coronam quam nostri majores aureolam vocant, idcirco nominatam…» (Венцу, который наши предки именуют ореолом, названному так потому… (лат.))

<p>39</p>

Жезл авгуров* вполне походил на епископский посох.

* Авгуры – жрецы в Риме; гадали по полету и пению птиц.

<p>40</p>

Этот Денис, патрон Франции, – святой в духе монахов. Он никогда не бывал в Галлии. См. легенду о нем в «Вопросах по поводу “Энциклопедии”* под словом «Денис»: вы узнаете, что сперва он был рукоположен в епископы афинские святым Павлом; что он отправился навестить Деву Марию и приветствовал ее по случаю смерти ее сына; что затем он покинул епископство афинское ради парижского; что его повесили и что с высоты своей виселицы он весьма красноречиво проповедовал; что ему отрубили голову, дабы он замолчал; что он взял голову в руки и лобызал ее по дороге, идя основывать аббатство своего имени в миле от Парижа.

* «Вопросы по поводу «Энциклопедии» (1770–1771) – сочинение Вольтера, посвященное «Энциклопедии», издававшейся Дидро, в которой Вольтер принимал активное участие.