Ложки деревянные. Юлия Тимур. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Тимур
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006449312
Скачать книгу
увязали в спутанных волосах. Мурату делалось страшно: он боялся, что мать вырвет все его кудри. Он хватался за голову и зло смотрел на неё.

      Эх, как давно это было! А теперь ему даже нравится, когда она так делает. Вроде и приласкала его.

      Сам Мурат пока не знает какой он! Учится он точно не любит, потому что в школе всегда сплошная морока: на уроке надо сидеть и слушать, а когда придешь домой, ещё и домашнее задание делать. Правда, он иногда напрочь забывает его сделать, а иногда у него просто и не получается что-то. То примеры сложные, непонятные, а новую тему в школе прослушал, и задание теперь и не сделаешь поэтому. Ему же с уроками некому помочь: тётка сама только читать-писать умеет, отец – в разъездах, а мать – та, вообще, только в начальной школе отучилась. А Мурат уже в средней школе учится. Неважно учится. Поэтому и ходить туда особо не любит. Вот на базаре он чувствует себя совсем по-другому: там он ловкий и умный. И иностранцы, да и местные тоже часто покупают у него ложки и лопатки, стоит им только подойти к тому месту, где торгует Мурат, и остановиться. Мурат незаметно окинет их сметливым взглядом и бойко закричит:

      «Берите, это ручная работа! Экологически чистый материал. Очень дёшево!»

      Нужные слова, которые на клиента влияют, он хорошо знает. И за время работы выучил эти фразы на английском и немецком языках. К тому же он часто безошибочно определяет, кто перед: немец, русский или француз. Сделать это легко, если ты, разумеется, наблюдательный человек. Немцы обычно ходят по базару небольшими группами, выбирают долго и в первый раз редко что-нибудь покупают – присматриваются. Французов издалека слышно – язык у них интересный, с другим не спутаешь – и весёлые они, сразу берут вещицу, почти не торгуясь. А у русских сначала женщины к прилавку подходят, а мужчины поодаль стоят и смотрят на тебя так, будто сильно устали. А потом покупают много и не всегда то, что сначала хотели. Базарная наука совсем не сложная. И чему еще можно в школе научиться, чтобы это в жизни пригодилось? Да и зачем ему туда вообще ходить?

      А на базаре интересно: люди разные, и Мурат себя взрослым чувствует, потому что он уже работает и деньги в дом приносит. Тётка давно заметила, что он туда бежит с удовольствием. Мужу своему так и сказала: пусть мальчишка к делу приучается, а не шляется где попало, да с кем попало. И приглядеть на базаре за ним есть кому, потому что рядом с роднёй торгует. Сестра бабки – овощами, а он рядом, за столиком, – поделками из дерева. Места ему много не надо! Самой тётке всё равно некогда за ним присматривать: к ней в дом то гости придут, то она сама к соседкам соберётся. А уж когда Юсуф родился, и вовсе у неё не стало времени для Мурата.

      – Этой ложечкой мёд хорошо брать! Или варенье, – — Мурат смотрит на покупательницу, которая задумчиво перебирает его утварь, но, видимо, никак не может решиться на покупку.

      – Что? – растерянно