Ртуть. Нил Стивенсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нил Стивенсон
Издательство: Эксмо
Серия: Барочный цикл
Жанр произведения:
Год издания: 2003
isbn: 978-5-04-208778-3
Скачать книгу
тому самому Карлу на Чаринг-Кросс в лето Господне тысяча шестьсот сорок девятое.

      – Кромвель, – говорит Бен.

      – Да, Кромвель имел к упомянутым событиям некоторое касательство. Итак, Бен. Мы стоим у этой речушки уже довольно долго. Я замёрз. Моя лошадь беспокоится. Мы, как я сказал, отыскали место, в котором твои познания сменяются невежеством. Я с удовольствием исполню свою часть соглашения – чему-нибудь тебя научить, дабы, вернувшись вечером домой, ты мог сказать Джосайе, что пробыл весь день в школе. Впрочем, слова учителя могут разойтись с твоими. Однако взамен я попрошу об одной мелкой услуге.

      – Только назовите её, мистер Роот.

      – Я приехал в Бостон, чтобы разыскать некоего человека, который, по последним сведениям, проживал здесь. Он старик.

      – Старше вас?

      – Нет, но выглядеть может старше.

      – Тогда сколько ему лет?

      – Он видел, как скатилась голова Карла Первого.

      – Значит, по меньшей мере шестьдесят три.

      – Вижу, ты научился складывать и вычитать.

      – А также умножать и делить, мистер Роот.

      – Тогда возьми в расчёт вот что: тот, кого я ищу, отлично видел казнь, ибо сидел на плечах у своего отца.

      – Значит, годков ему стукнуло совсем мало, разве что родитель его был не слабого десятка.

      – В определённом смысле его родитель и впрямь был не слабого десятка, – говорит Роот, – ибо за двадцать лет до того ему по приказу архиепископа Лода в Звёздной палате отрубили уши и нос, однако он не устрашился, а продолжал обличать монарха. Всех монархов.

      – Он был гавкер. – И вновь лицо Бена не выразило презрения. Как же это место непохоже на Лондон!

      – Ладно, возвращаясь к твоему вопросу, Бен: Дрейк не обладал исключительной силой или мощью телосложения.

      – Значит, сын на его плечах был совсем мал. Сейчас ему примерно шестьдесят восемь. Но я не знаю здесь ни одного мистера Дрейка.

      – Дрейк – имя, данное его отцу при крещении.

      – А какова же его фамилия?

      – Её я пока тебе не скажу, – говорит Енох, ибо человек, которого он ищет, может оказаться здесь на очень плохом счету – если его вообще не повесили на Бостонском лугу.

      – Как же я помогу вам отыскать того, сэр, кого вы не хотите назвать?

      – Ты можешь отвести меня к чарльстаунскому парому. Насколько мне известно, он обретается по ту сторону реки Чарльз.

      – Следуйте за мной, сэр, – говорит Бен, – но я надеюсь, у вас есть серебро.

      – О да, серебро у меня есть, – отвечает Енох.

      Они огибают возвышенность в северной части города. Здесь от берега отходят пристани, поменьше и постарше большой. Паруса, такелаж, реи и мачты справа по борту сплетаются в огромный гордиев узел, словно буквы на странице в глазах неграмотного крестьянина. Енох не видит ни «Минервы», ни ван Крюйка. Как бы не пришлось ходить по тавернам и наводить справки, то есть терять время и привлекать внимание.

      Бен ведёт его прямиком к причалу, от которого готовится отвалить чарльстаунский паром. На палубе