31
Бай-мин-хэ – речка ста имен, т. е. река, на которой живут многие, китайская река (бо-мин, бан-мин – китайцы, весь народ).
32
Сунчжа-Ачан – вероятно, название маньчжурское, означающее Пять связей – пять сходящихся лучей, пять отрогов и т. д. Палладий. «Известия Русского географического о-ва». Том VII. С. 91.
33
А. Мичи. Путешествие по Восточной Сибири. 1868 г. С. 339. Автор реку Сунгачу называет Зунгачан.
34
Сунфунь – маньчжурское слово, означающее «шило». Название одного из маньчжурских народов, переселившихся на эту реку.
35
Так гольды называют Сихотэ-Алинь.
36
Так сибиряки называют комаров и мошек.
37
Большая часть их была дана из Военно-топографического отдела, и только некоторые из них составляли собственность начальника экспедиции.
38
Изгибы реки.
39
Самые низкие места, по которым сбегает вода.
40
Хань-дэ-динь-цзы-сы – вершина с кумирней Хань-дэ (китайской добродетели).
41
Ди-эр-динь-цзы – вторая вершина.
42
Релка – местное название возвышенного места среди затопляемой равнины.
43
Хоу-дяиз – второй (задний) постоялый двор.
44
Ши-тоу-хе – каменистая речка.
45
Тоу-да-гоу – первая большая долина.
46
Эрл-да-гоу – вторая большая долина.
47
Сань-да-гоу – третья большая долина.
48
Сы-да-гоу – четвертая большая долина.
49
Хань-ни-хэ-цзы – речка с засохшей грязью.
50
Янь-цзы-гоу – долина с прогалинами.
51
Чао-тан-гоу-цзы – падь, долина, обращенная к солнцу.
52
Ха-ма-хэ-цзы – жабья речка.
53
Дао-био-хэ-цзы – малая Дао-бин-хэ.
54
Угэ-дин-цзы – пятая вершина.
55
Короткая и широкая долинка с маленьким ручьем.
56
Чжун-дай-цзы – горный ручей.
57
Дяо-пи-гоу – Соболиная долина.
58
Ното-хэ – Енотовая река.
59
Вам-ба-хэ-цзы – Черепашья река.
60
Фу-цзинь – маньчжурское слово «фукэжин» – начало, основание.
61
Хуан-ни-хэ-цзы – речка желтой грязи.
62
Тайфун – искаженное китайское слово «тайфынь» – ураган, буря.
63
Полоз Шренка – наиболее крупный представитель неядовитых змей на Дальнем Востоке, достигающий двух метров длины.
64
Се-бу-ча-эр – косогор, где нужно ногу