Амур. Лицом к лицу. Братья навек. Станислав Федотов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Станислав Федотов
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Новый исторический роман
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-17-169952-9
Скачать книгу
– одна из крупнейших горных систем Азиатского материка, расположена в Китае. Куньлунь простирается от Памира на западе до Сино-Тибетских гор на востоке, окаймляя Тибет с севера.

      19

      Из книги А. В. Панцова: Мао Цзэдун. – М.: «Молодая гвардия», 2007. – (Жизнь замечательных людей).

      20

      Все пальцы не могут быть одинаковой длины – китайская пословица.

      21

      Вода течет вниз, а человек стремится вверх – китайская пословица.

      22

      Чэнь Дусю – первый Генеральный секретарь Компартии Китая.

      23

      Чжаотао дацзян (zhàotāo dà jiāng) – главнокомандующий-усмиритель (кит.).

      24

      Все лошади спотыкаются, все люди ошибаются – китайская пословица.

      25

      Бацзицюань (8 сторон совершенного кулака), дуаньдацюань (короткий кулак) – приёмы рукопашного боя.

      26

      Собака, которая кусает, зубы не скалит – китайская пословица.

      27

      Мытарь – в Новом Завете так называли сборщика податей и налогов.

      28

      В тёмную голову – безрассудно (амур.).

      29

      Баламошка – сумасброд (амур.).

      30

      Дюжой – крепкий, выносливый (амур.).

      31

      Сяньшен (xiānshēng) – сударь (кит.).

      32

      Цзымэй (zǐmèi) – сестрёнка (кит.). «Мама» по-китайски «mama», «папа» – «baba».

      33

      Из Кун-цзы.

      34

      Дацинлоу (Daqinglou) – большое зелёное строение (кит.).

      35

      Цзыцзяньу (zi jiàn) – мастер письма – хунхуз-делопроизводитель (кит.).

      36

      Паотоу (bāo tóu) – «пушечный голова», начальник передового отряда хунхузов (кит.).

      37

      Шуайфу (shuài fǔ) – резиденция (кит.).

      38

      Юи ча (yǒuyì chá) – чай дружбы (кит.).

      39

      Се-се (xièxiè) – спасибо (кит.).

      40

      Не гонись за выгодой – не попадёшь на удочку – китайская пословица.

      41

      Ошибочный ход одной фигурой – и партия проиграна – китайская пословица.

      42

      Триада (sānhéhuì, саньхэхуй) – Союз Неба, Земли и Воды. Триады впервые возникли как часть патриотического движения за свержение правления маньчжуров. Постепенно переродились в преступные сообщества.

      43

      Шеньли дэ гунши (shènglì de gōngshì) – победное наступление (кит.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAgMDAwMDBAcFBAQEBAkGBwUHCgkLCwoJCgoMDREODAwQDAoKDhQPEBESExMTCw4UFhQSFhESExL/2wBDAQMDAwQEBAgFBQgSDAoMEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhL/wgARCAYYA+gDASIAAhEBAxEB/8QAHAAAAQUBAQEAAAAAAAAAAAAAAAIDBAUGBwEI/8QAGwEBAAMBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/2gAMAwEAAhADEAAAAflQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAeZ7IWu/Rx+L9R49oEK8dAmAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANYZPsW11VZ4Fzv68xZ87lvUWg7fxD6aiYXtjVxZXqA+eWnWrU6P0bNdBiaPxHsWVh+r4aY4aEya6TudnjK22nO6Xr58mK6ly21fodPnlbuGuzyIPPd/z+Y5t1zP/AEHCFH5naTbHc++wfllWj7nwz6fKz2fWRaJyn6GnS+Qy3qJoAAAAAAAAAAAAAAAADv1n85/S9Z4DzqRHtAAAAAAAAWRWkqKB6Hh6Hh6Hh6Hh6Hh6Hgenh7JIpZ1wkAAAAA98AlSSsAA98AAD0PD3wAC7+oecXUTmtT82fRBVzs3yg+n/AJf+quLQ5x9NfMv01LlPO+ic7mAAADt8GxqqzyIC0dy989rPDOl807zZs/lfuvBqjq3Kb20fRXyx9kfI1ZgAWj6n4n2zidbYQPbV+jM/0358i+IAmn0xjG9jW/zb9P8AzB9PzXj+B32BmJH1J8pfQdZyfKOy8asAEAAAAAAAAAAAAAAAdM65zfcRb5nD2a+HofSN9w6wi/YS44DEdI4TostMfRum4nkofSXAttpZt8w9q4x3WK5fmPWOV2hv6C4D9IVnkd9UaOUDlnXeTSb+l+O/SdXzXi9zkbRtu/I4rW/d6D5015z3sHFe8q7MwmUT2bkHRMNMcj7jxLqcu2ufN8qrpXzp9h/MpUfUHzD9VEBPG3ptq+FfWHEIrzgUWhIpZ9Tcg718