– Кто-то проезжий? – спросил он. – Ты об этом подумал?
– Зачем проезжему съезжать на местную дорогу? – заметила Трейси. – Он бы ехал по федеральному шоссе.
Отец прищурился, но она слишком поздно поймала его взгляд. Он шагнул к ней и взял за левую руку.
– Что это? Бриллиант?
– Да.
Отец сжал зубы и отвел взгляд.
– Ты связывалась с ее друзьями? – вмешался Каллоуэй.
Трейси спрятала руку за бедро. Она провела несколько часов, обзванивая всех, кто мог прийти на ум.
– Никто ее не видел.
– Почему она не взяла оружие? – спросил отец; впрочем, скорее всего, самого себя. – Почему она не взяла один из пистолетов?
– У нее не было причин опасаться, Джеймс. Я полагаю, когда кончился бензин, она пошла пешком в город.
– Вы не обыскивали лес?
– Нет свидетельств, что она поскользнулась и упала.
Трейси никогда этого и не предполагала. Сара была слишком спортивна, чтобы споткнуться и упасть с откоса, даже в темноте и под дождем.
– Подождем, – сказал Каллоуэй.
– Я не собираюсь ждать, ничего не делая, Рой. Ты знаешь, я не так устроен. – Он повернулся к Трейси. – Возьми листок, о котором мы говорили, и отвези матери. Найди фотографию, где Сара похожа на себя, не из выпускного альбома. Бредли в аптеке может тебе размножить. Скажи, пусть сделает для начала тысячу, и положи мне на стол. Я хочу, чтобы они были повсюду вплоть до канадской границы. – Он повернулся к Каллоуэю: – Нам понадобится топографическая карта.
– Я позвонил Верну. Он знает эти горы, как никто другой.
– А как насчет собак?
– Я подумаю об этом, – сказал Каллоуэй.
– Кто-нибудь подозревается? Из живущих здесь?
– Никто из здешних не сделал бы такого, Джеймс. Тем более это Сара.
Отец как будто хотел сказать что-то еще, но остановился, словно потерял нить мыслей. Впервые в жизни Трейси увидела в нем страх – что-то серое, темное, неосязаемое.
– Этот парень, – сказал он. – Тот, которого только что условно освободили.
– Эдмунд Хауз, – прошептал Каллоуэй и встал, словно парализованный этим именем; потом проговорил: – Я займусь этим, – быстро раздвинул панельные двери и быстро прошел через мраморное фойе к выходу.
– Боже, – проговорил отец.
Глава 13
Спартанская обстановка в кофейне под зданием, в котором расположились новые офисы кингского окружного коронера на Джефферсон-стрит, напомнила Трейси больничные кафешки еще до того, как кто-то решил, что если ты заболел, это еще не значит, что родные должны в больнице мучиться. Очевидно, с намерением создать какой-то современный декор, полы были застелены линолеумом, столы были из нержавеющей стали, а стулья пластиковые и неудобные. Келли Роза предложила это кафе не из-за обстановки в нем, а из-за его расположения