– Мне говорили, что здесь у вас довольно много людей.
– Да, сер. Но решили, что встречать вас пойду я один. Место довольно скрытое, корабль здесь будет в безопасности. Мы решили, что будет лучше, если точное местоположение корабля будет знать меньше народу. Да и при посадке толпа могла мешать. – Джек оглянулся в сторону корабля, где уже закончилась разгрузка.
Двое из прибывших остались на корабле, остальные семеро подошли знакомиться с встретившим их. Когда дошел черед Лили, Джек не удержался, высказал удивление:
– Я предполагал увидеть легендарных воинов, чуть ли не сказочных супергероев, но никак не хрупкую прекрасную девушку.
Ответом ему был дружный хохот всей команды за исключением самой Лили и советника. Первым успокоился Лавуа.
– Знаете, друг мой, эти люди действительно очень сильные воины. – Лавуа сделал задумчивое лицо, затем продолжил, непривычно растягивая слова: – Но, если из этих людей мне предложили бы назвать лучшего воина, – снова сделал театральную паузу, а потом закончил своей привычной скороговоркой: – я бы назвал её!
– Простите меня! Не подумайте, что это мужской шовинизм. – Форсер прижал руку к сердцу, обращаясь к девушке. – Я просто настолько сражен вашей красотой, что сам не понимаю, что говорю.
Лили, у которой покраснели даже уши, молча подала ему руку. Постепенно смех утих, вся команда во главе с советником и их проводником выдвинулась в дорогу.
– Джек, я правильно понимаю, вы лидер этих людей?
Джек, который шел немного впереди, обернулся.
– Нет, я лишь один из них. У нас нет формального лидера. А я … Скажу честно, я многим помог оказаться здесь, но командовать ими – это не мое.
– Вы сказали, нет формального лидера. А не формальный?
– Есть несколько человек, к которым больше прислушиваются. И есть человек, которого считают лидером почти все, кроме него самого.
Колдуэй улыбнулся.
– Даже так?
– Вы увидите и поймете. Рассказать о Тони Траппере невозможно. Его нужно увидеть. Его и Принцессу!
– Вы меня заинтриговали! Тогда расскажите о себе хоть немного. Чем вы занимаетесь?
– Меня проще всего назвать местным таксистом. – Джек засмеялся. – можете себе представить?
– Честно говоря, не очень. Разве что на вертолете?
– Еще круче. Мне от отца достался двухместный самолет, который он собрал из рухляди буквально со свалки. На бензиновом двигателе. В каждом поселении сделали небольшую полосу, я облетал их периодически, возил почту, иногда были заказы купить что-то в городе. Часто летал за доктором, был у нас один, который помогал всем. Когда пришли люди с оружием, он встал на их пути, дав нам время сбежать.
Какое-то время дальше шли молча. Внезапно Форсер резко остановился.
– Смотрите!
Колдуэй пытался понять, куда показывает проводник, видя в том направлении лишь куст пышной зелени на небольшой