Я закрыла уши ладошками. Какой фееричный бред! Но самое страшное, что в него уже поверили. Конечно, сама любовница императора приехала в это богами забытое местечко. И, естественно, сразу же лучшие мужчины должны принадлежать мне.
Богиня Матерь, ну почему ты меня постоянно сталкиваешь с людской глупостью? В чём я провинилась?
И кто теперь я для жителей города? Ведьма, пьющая кровь младенцев и заманивающая в свои сети мужчин? Или кто-то ещё? Воображение отказывается участвовать в этом параде глупости.
Глава 8. Приём у бургомистра
На пороге палаты появляется невысокий плешивый мужичонка в когда-то дорогом, но поношенном костюме. Лысину живописно закрывают специально для этого отращенные волосы. Теперь, кроме как на эту виртуозную, с точки зрения автора, причёску я больше ни на что смотреть не могу.
– Госпожа маг, вас ожидает бургомистр, – говорит он полным достоинства голосом, нелепо сочетающимся с причёской.
Невовремя он появился. Но рано или поздно всё равно придётся идти. Лучше уж с сопровождающим. Я немного побаиваюсь бургомистра. Проклятый Матиас, напугал меня им, как страшилкой из детской сказки.
– Викки, неси тонизирующую настойку, – прошу я помощницу. – Кто вы?
– Прошу прощения, я не представился, – он слегка церемонно кланяется, только чтобы я не обвинила его в невежливости. – Я Марек Ферит, личный помощник бургомистра.
Я, не скрываясь, оглядываю личного помощника с ног до головы. Пусть невежливо. Но он сразу должен понять, что я маг, а значит, выше по социальному положению каждого жителя городка по отдельности и всех, вместе взятых. Не нужно мне показывать на моё место, я его прекрасно знаю. Пусть я и трясусь в душе, словно заяц, но показывать это не намерена.
– Наиля Гуариторе, целитель, маг жизни, лучшая выпускница академии магии Вейсен, – едва киваю я ему, холодно заглядывая в глаза.
Марек не выдерживает моего взгляда, отводит глаза.
– Подождите меня в приёмном покое, пока я приведу себя в порядок, – не терпящим возражения голосом говорю я. – У нас выдалась весьма беспокойная ночь.
Марек поспешно выходит. Неприятный тип. Масляные бегающие глазки, худосочное телосложение и небольшой рост вызывают во мне отвращение.
Может быть, я спешу делать выводы, но в глубине души чувствую, что нельзя ему доверять. А как говорят в империи, каков слуга, таков и господин.
Я быстро с помощью элементарного бытового заклинания привожу в порядок моё лучшее повседневное платье. Ещё не хватало наряжаться для простого представления главе города.
Платье скромное, но очень дорогое. Дороже, чем было на дочке бургомистра. Нежно-голубое, с белым кружевом на лифе, синим поясом и синими лентами по подолу. Я в нём выгляжу строго и невинно.
Снова мысленно благодарю Дэрека за то, что он настоял обновить гардероб. Он больше разбирается в светской жизни, чем я.
Ох, если бы он был сейчас со мной, то никакие сплетни и никакой бургомистр не были бы страшны.