Зимняя бегония. Том 1. Шуй Жу Тянь-Эр. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шуй Жу Тянь-Эр
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Лучшие азиатские новеллы
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-04-207631-2
Скачать книгу
или ошибся в строках?

      Шан Сижуй надолго задумался, прежде чем ответить:

      – К тембру никаких вопросов быть не может, ты и сам знаешь мой тембр. Скорее всего, проблема в тексте…

      – Но кто же поменял слова?

      Шан Сижуй неторопливо проговорил:

      – Да я и поменял их.

      Фань Лянь аж поперхнулся:

      – Отчего же не использовал либретто Лэй Сяохая?

      – Не так хорошо, как написанное Ду Ци.

      Фань Лянь подумал: «Да уж всяко лучше того, что ты насочинял». Этот Шан Сижуй знает не больше семи или восьми иероглифов, а всё туда же, разве то, что он посмел изменить текст пьесы, не блажь с его стороны? Он ещё дёшево отделался, раз его облили просто кипятком, будь это азотная кислота, и её оказалось бы мало. А всё потому, что в глазах страстных театралов «театр» – святое и возвышенное существо!

      – Я помню, когда ты только приехал в Пекин, то исполнял вместе с Нин Цзюланом «Принцессу Хуа»[47], Ду Ци заполнил пропуски превосходно, я до сих пор могу вспомнить строки оттуда.

      Кто-то со стороны вмешался:

      – Тогда почему же об этой пьесе не говорят?

      Фань Лянь с улыбкой сказал:

      – Братец Жуй и Нин Цзюлан давали её только в прошлой резиденции принца Ци. – И он предложил Шан Сижую следующее: – Братец Жуй, почему бы снова не пригласить Ду Ци, чтобы он встал на страже твоего либретто?

      Один из игроков спросил:

      – Кто такой Ду Ци, что в нём исключительного?

      Все принялись высмеивать несчастного, потешаясь над тем, что он даже Ду Ци не знает. Чэн Фэнтай вслушивался в их разговор и думал: «Я тоже не знаю никакого Ду Ци, даже будь он лучшим из лучших в своём деле, не знать его – уже какой-то страшный грех?» Он спросил Фань Ляня:

      – Ну кто это, объясни в конце концов!

      Фань Лянь объяснил ему:

      – Что касается Ду Ци, он и правда выдающийся человек. Племянник Ду Минвэна, Ду-таньхуа[48]. В своё время Ду Минвэн по высочайшему указу императрицы Цыси дописал недостающие строки для театральной труппы «Наньфу». Свою двадцать восьмую оперу, «Заставу Фэнъюэ», он написал одним взмахом кисти после того, как осушил два кувшина вина «Чжуанъюаньхун», и этим завоевал расположение вдовствующей императрицы! Она расхваливала Ду-таньхуа, называя знатоком естественности в песне, а сам он не уступал Гуань Ханьцину![49] Ду Ци – родной племянник Ду Минвэна, которому тот передал все свои знания, однако способностей дяди ему не досталось! Братец Жуй, я давно не видал седьмого молодого господина.

      Шан Сижуй, склонив голову набок, слушал, как Фань Лянь посвящает в подробности жизни Ду Ци, он и не подозревал об их тесной дружбе с Фань Лянем:

      – Ду Ци влюбился в одну барышню, что выступает в театре, и помчался за ней во Францию.

      Услышав эти слова, все немедленно оживились.

      – Что за распутство, его семья наверняка согласия на это не давала!

      – Когда это произошло? Мы ни о чём подобном не слыхали!

      – Каково


<p>47</p>

«Принцесса Хуа» (кит. 帝女花) – вымышленная история любви минской принцессы Чанпин и Чжоу Шисяня. Изначально пьеса была создана в форме куньцюй (куньшаньские мелодии, одни из древнейших в китайском искусстве), однако современная её версия основывается на пьесе кантонской оперы.

<p>48</p>

– таньхуа (кит. 探花) – титул, который добавляли к фамилии обладателя третьего места на государственных экзаменах в Академию Ханьлинь (династии Мин и Цин). Дословно переводится как «искатель цветов».

<p>49</p>

Гуань Ханьцин (кит. 关汉卿) – годы жизни 1210–1280, один из четырёх великих юаньских драматургов, творивших в жанре цзацзюй.