– Что же там с ночным клубом, что делает это здание таким привлекательным для вложения денег?
– Не знаю. Питтман Римли владеет четырьмя или пятью подобными заведениями по всему городу. Думаю, он единственный, кто успешно сочетает в них разные профили. У него можно пообедать; позже это превращается в «клуб знакомств», а вечером действует как ночной клуб. Похоже, его бизнес процветает.
– Что вы имеете в виду под «клубом знакомств»? – спросила Берта.
– В последнее время многие женщины заходят туда выпить коктейль. Там можно потанцевать и с кем-нибудь познакомиться.
– У Крейла есть деньги? – спросил я.
– Думаю, что производство жалюзи довольно-таки доходный бизнес, – уклончиво ответила мисс Раш.
– Так есть у него деньги?
– Да… немного.
– И что же конкретно вы хотите от нас?
– Я хочу, чтобы вы выяснили, что за всем этим стоит. Это глубоко испорченная женщина, и я хочу, чтобы вы докопались, что происходит.
– Это будет стоить вам денег, – сказала Берта.
– Сколько?
– Для начала двести долларов.
Холодным и деловым тоном Джорджия спросила:
– И на что же я конкретно могу рассчитывать за эту сумму, миссис Кул?
Берта задумалась.
– Вы можете рассчитывать на десять дней нашей работы, – ответил ей я.
– Не считая издержек, – быстро добавила все-таки Берта.
– Что вы успеете выяснить за такой небольшой срок? – спросила Джорджия Раш.
– Мы же детективы, а не предсказатели будущего. Откуда, черт возьми, я могу знать? – твердо заявила Берта.
Похоже, это был правильный ответ. Джорджия открыла свою сумочку.
– Никто не должен знать, что это исходит от меня.
Берта согласно кивнула. Ее маленькие жадные глазки внимательно следили за сумочкой.
Джорджия вынула чековую книжку. Берта с готовностью протянула ей ручку.
Глава 2
– Ну, как тебе все это нравится? – закуривая сигарету, спросила Берта.
– По-моему, все в порядке.
– Это дело – сущий пустяк в глазах женщины, терзаемой ревностью. У нее явно преувеличенные представления о возможностях обычного детективного агентства.
– Все в порядке, Берта.
– Когда ты ушел в армию, – сказала Берта, – наши дела шли отлично. Черт бы меня побрал, если я понимаю, как это у тебя получалось. Ты брался за самые незначительные случаи, и по ходу дела они у тебя превращались в серьезные расследования и большие деньги. Потом, когда ты ушел в армию и оставил меня одну, я взялась за одно очень крупное дело – по крайней мере, таким оно казалось, – но все лопнуло и не принесло никакой прибыли. Вначале все у меня шло хорошо, две или три недели я расследовала удачно, как будто ты был здесь. А потом все стало валиться из рук и пошли одно за другим такие мелкие дела, как это.
– Не волнуйся, этим делом я займусь сам.
– С чего ты собираешься начать?
– Наведаюсь в статистическое бюро, постараюсь узнать все, что можно, о теперешней миссис Крейл. Выясню, где она жила до замужества,