Золотой жук (сборник). Эдгар Аллан По. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Скачать книгу
эти подозрения, она тоже не могла, но все это для нее не имело значения, если мы предположим, что возвращение домой не входило в ее планы.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      В высшей степени проявления (фр.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

      2

      Продуманный, тонкий (фр.).

      3

      Странность, причудливость (фр.).

      4

      Бывший (лат.).

      5

      И ему подобных (лат.).

      6

      Шарлатанство (фр.).

      7

      Встреча (фр.).

      8

      Первая буква уничтожила былое звучание (лат.).

      9

      Алжирский металл (фр.).

      10

      «Чертов», «дьявол» (фр.).

      11

      О боже (фр.).

      12

      Большая берцовая кость (лат.).

      13

      Чтобы лучше воспринимать музыку (фр.).

      14

      Халат (фр.).

      15

      Привратницкая (фр.).

      16

      Я им потакал (фр.).

      17

      На основании опыта (лат.).

      18

      Клейма (фр.).

      19

      Из ряда вон выходящее (фр.).

      20

      Сумасшедший дом (фр.).

      21

      Четвертый этаж (фр.).

      22

      «Отрицает то, что есть, и растолковывает то, чего не существует». (Ж. – Ж. Руссо. «Новая Элоиза», второе предисловие.)

      23

      Псевдоним фон Гарденберга. (Примеч. авт.)

      24

      Нравственные воззрения (нем.).

      25

      Нассау-стрит. (Здесь и далее автор дает в сносках реальные имена и названия, связанные с убийством Мэри Сесилии Роджерс.)

      26

      Андерсон. (Примеч. авт.)

      27

      В Гудзоне. (Примеч. авт.)

      28

      Уихоукен. (Примеч. авт.)

      29

      Беспорядки (фр.).

      30

      Пейну. (Примеч. авт.)

      31

      Кроммелин. (Примеч. авт.)

      32

      Нью-Йоркская «Меркюри». (Примеч. авт.)

      33

      Нью-Йоркская «Бразер Джонатан»,