– Да, сэр.
Голос его был тихим и полным отчаяния, и он словно сжался беспомощно и безнадежно.
Я внимательней посмотрел на мальчика, и умоляющее выражение худого лица, которое подействовало на меня еще на посадочной площадке, стало еще более убедительным.
– Сколько тебе лет, Джо?
– Пятнадцать, сэр.
Мальчик рослый, но ужасно худой. Каштановые волосы, мокрые и прилипшие к лицу, от природы вьющиеся, густые и приятной текстуры, а темные глаза такие красивые, что могли бы находиться и на лице девушки. Это, а также несомненное мужское достоинство, видное в жалобном выражении, заставило меня прийти на помощь этому мальчику, и уже при этом первом знакомстве я почувствовал, что Джо Херринг станет моим верным помощником и другом.
– Мы отходим в десять утра, а сейчас уже позже полуночи, – задумчиво сказал я.
– Да, сэр. Я уйду, как только вы скажете.
– Но ведь ты не умеешь плавать, Джо.
– Это неважно. Пусть это вас не беспокоит. Если хотите ложиться, – он бросил взгляд на мою приятную каюту, – я найду выход на палубу, и больше обо мне не думайте.
– Хорошо, – кивнул я. – Пожалуй, прямо сейчас и лягу.
Он медленно встал.
– Забирайся на верхнюю койку, Джо, и спи. Завтра нужно будет работать, и ты должен отдохнуть.
Он несколько мгновений смотрел на мое улыбающееся лицо, потом его лицо стало радостным. И он заплакал, как ребенок.
– Не ной! – свирепо сказал я. – Забирайся в койку, но не забудь снять обувь.
Он послушался, всхлипывая, но явно пытаясь подавить слезы. Лишения последних двух дней, когда его, голодного, преследовали, как собаку, конечно, на него подействовали. Когда он забрался наверх, я запер дверь, погасил свет и сам лег и укрылся одеялом.
Через несколько мгновений я услышал, как Джо шевелится. Он наклонился с края койки и сказал:
– Да благословит вас бог, Сэм Стил. Я никогда не забуду, сэр, что вы…
– Заткнись и спи, Джо! – воскликнул я. – Ты достаточно долго уже мешаешь мне спать.
– Да, сэр.
После чего он замолчал.
Глава 2
Наше предприятие
Те, кто видел отплытие нашей прекрасной новой «Чайки», единогласно признали ее самым нарядным и изящным кораблем, когда-либо плывшим по водам старого залива Челси. Корабль был выкрашен белой краской, и его медные детали блестели, как золото. Он был построен как яхта и очертаниями напоминал самые роскошные корабли, и на его конструирование и оснастку не жалели денег.
Мой отец капитан Стил – один из самых способных и известным моряков западного побережья Америки; он лично руководил строительством «Чайки», наблюдал за каждым шагом в этом строительстве, проверял все дерево, сталь и медь, идущие на стройку, так что ничего не могло быть сделано небрежно или неверно. «Чайка» в длину сто восемьдесят