Куда-то пропали коробки с хламом, которые он перевез в квартиру накануне приезда сюда Палмер, а сами предметы перекочевали на вполне логичные места: в шкаф весьма ровно были расставлены книги, тетради с его записями лежали на столе под рукой аккуратной стопкой, а мелкие безделушки были расположены теперь по всем горизонтальным поверхностям комнаты.
Такер потянул носом воздух: в квартире пахло не пылью и затхлостью, а моющими средствами и чем-то пряным. Уильям осторожно прошел на кухню: на привычном ему месте больше не было его бумаг – они были сдвинуты на столешницу у окна, а на самом столе стояла тарелка с печеньем. Сыщик подозрительно прищурился, взял одно изделие и откусил.
– Недурно, – буркнул он, вновь поворачиваясь к гостиной.
Детектив никогда не обращал внимания на вещи, которые не относились к его работе. Ему было совершенно все равно, где спать, что и когда есть, в чем ходить – конечно, небольшие предпочтения были, но он не шел у них на поводу и покупал дорогие костюмы лишь оттого, что… Он сам не знал, впрочем.
Ровно поэтому он не заметил странных преображений его жилища, связанных с появлением в ней Палмер. Чистота не была нарочитой – она, кажется, даже не упоминала об уборке, покупке продуктов и прочей бытовой ерунде. И, кстати, ни о чем не просила, кроме…
Взгляд детектива упал на разобранный им же пылесос в середине комнаты. Сердито фыркнув, он посмотрел на часы, снял халат, повесил его на крючок, вышел в коридор и взял в руки пальто.
Спустя два часа после того, как Анна Палмер покинула дом на Хитровке, она сидела за одним из многочисленных столов читального зала в Ленинской библиотеке. Она перелистнула страницу и пометила что-то в блокноте, лежавшем перед ней на столе, когда стул напротив нее отодвинулся, и перед ней уселся незнакомец.
Анна исподлобья посмотрела на мужчину, опустившегося на другой стороне стола – тот сканировал ее глазами, и от его взгляда по спине женщины пробежали холодные мурашки.
– Доктор Палмер. Простите, если я отвлекаю Вас, мне нужно с Вами поговорить, – зашептал незнакомец. – Случилась пренеприятная история…
– Мы знакомы? – спросила Палмер также шепотом. – Я очень занята, и мне не хотелось бы отвлекаться от своих дел.
– Нет-нет, доктор Палмер, – собеседник покачал головой.
Это был высокий мужчина лет сорока. Его волосы тронула заметная проседь, но держался он ровно – на нем было темное пальто и костюм, видневшийся через распахнутые полы верхней одежды: странно было, что пальто он не снял. Он смотрел на нее с уже знакомым ей легким прищуром, сканирующим каждое ее движение.
Говорил незнакомец на прекрасном русском – у него лишь едва прослеживался еле уловимый акцент: Анна понимала, что перед ней человек, проживший здесь, в России, немало лет, если не десятилетий, но все же иностранец. Примечательна была в нем одна деталь: усевшись на стул, он поставил рядом тяжелую трость и опирался на нее, говоря