Однако вчерашнее ночное нападение сделало его мнительным. Детектив широко распахнул дверь, прижался к стене и лишь потом заглянул в кабинет с такой предосторожностью, точно ожидал выстрела в упор.
На гостевом диване скромно сидела молодая женщина в красном приталенном костюме и перелистывала тонкий глянцевый журнал. Она обернулась, Иван Петрович, не веря своим глазам, растерянно пробормотал:
– Здравствуйте!
Перед ним находилась вчерашняя незнакомка, с которой он прошлый вечер «развлекался» в Останкинском парке!
Она улыбнулась.
– Вы всегда таким странным образом входите в помещение?
– Нет, не всегда, – смущенно сказал детектив, оправил на себе пиджак, и с независимым видом прошел к своему месту во главе стола. – Как вы сюда попали?
– Дверь не заперта. Я подумала, вы отлучились на минуту.
Все еще сомневаясь в том, что мог оставить кабинет незапертым, Иван Петрович прошел к сейфу, открыл, проверил содержимое, тщательно осмотрелся. Все на месте. Как сдвинул в сторону стакан с чаем, так он и стоит рядом с книжкой «Эффективность рекламы в средствах массовой информации». С открытой верхней полки шкафа «стэнли» свисает пластиковый пакет с постельным бельем… ну, да, спешил. Толич позвонил в пять из машины и пришлось бежать, как пацан, перепрыгивая через две ступеньки, ибо могли упустить Ботаника! Выдвинул ящики стола… но в них кроме пачки чистой бумаги для принтера, никогда ничего и не лежало.
Несколько успокоившись, взглянул на прекрасную посетительницу, которая с откровенным любопытством наблюдала за ним, и ворчливо спросил:
– Итак, что вас привело ко мне? Не думаю, что вы на самом деле заинтересовались рассказом о специфике розыска серийных убийц.
– Нет, конечно, – сказала она, положив рядом с собою журнал. – Я, как обычная женщина, все о себе, любимой, беспокоюсь.
– Хорошо, что беспокоитесь… Прошу прощения, нам вчера помешали и мы не успели представиться друг другу. Иван Петрович Шмыга, детектив по несчастным случаям.
– Наталья Сергеевна Снегирева, – церемонно ответила посетительница. – Free lancer.
– Do you speak English? – с непередаваемо варварским акцентом спросил детектив, которому кто-то однажды по пьяной лавочке сказал, что у него чистейшее йоркширское произношение.
– Плохо. Читаю лучше. Free lancer – по-русски значит «свободный художник». Перевожу статейки для наших дамских журналов. Но какой-то определенной профессией пока не связана.
– Прекрасно! – воскликнул Иван Петрович. – Когда-нибудь, я надеюсь, тоже буду обеспечен настолько, что стану фри лансером.
– А как вашу должность перевести на нормальный язык? Чем занимается АНС?
Она глянула на визитку, которая вчера все-таки осталась в ее цепких пальчиках.
«Странно, – отметил Иван Петрович. – Мы приходим к неизвестному