Оружие в его руках. Часть 2. Osolio. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Osolio
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
блинчик в тарелку и поместила ее на стол, где уже стояли стаканы с вишневым соком. – М-м-м! – Почувствовав аромат, исходящий от блинов, мужчина улыбнулся улыбкой чеширского кота. – Погоди-ка!

      Подскочив со своего места, Россини достал из холодильника небольшую стеклянную баночку с бордовой жидкостью. Налив немного к себе в тарелку, а после без спроса сделав то же самое с моей, он стал один за одним уплетать мои блины. Он ел и улыбался, словно давно не испытывал такого удовольствия.

      – Когда ты последний раз ел по-человечески? – Спросила я, видя, как он проглатывал блины, даже не прожевав.

      – Вчера. – Совершенно спокойно ответил он. – Но вообще-то я питаюсь каждый день нормально.

      – Чем? Брокколи? – Съязвила я, чем заслужила недовольный взгляд мужчины.

      – Лиз старается для меня, потому что любит, Андреа. А вот ты, я смотрю, ради моего брата таких жестов не делаешь.

      Потому что я его не люблю.

      – Мы уважаем границы друг друга. – Стала защищать наши фальшивые отношения я. – Он не запрещает мне заниматься любимым делом, а я же не пичкаю его жареными пирогами. В первую очередь, он – мой друг, а потом уже муж.

      – В парах должно быть иначе. – Не согласился со мной глава парижской мафии, – а если вы пара из криминального мира, то про такие выражения, как мой муж – мой лучший друг лучше просто забыть. Друзья делятся друг с другом всем, но в этом случае, он будет умалчивать самые важные вещи. Какой тогда получается это друг?

      – А что, если он рассказывает мне все?

      – Сомневаюсь, – фыркнул Луи. – Мой брат никому ничего не рассказывает.

      – Может, я – исключение? – Продолжала настаивать я. – Может, у меня лицо, внушающее доверие?

      Россини старший расхохотался. Отложив откусанный блин, он посмотрел на меня, как на наивную маленькую девочку. Впрочем, я такой и была.

      – Андреа, твой муж – закрытая шкатулка, которую чтобы открыть и услышать прекрасную мелодию, нужно либо вырубить его, либо напоить.

      – И что ты тогда узнал от него вчера?

      Улыбка сошла с лица мужчины. Сам того не подозревая, он сказал мне то, о чем говорить не следовало.

      – Это не для таких милых маленький девочек, как ты.

      Я молча поднялась со стула, поставила в раковину тарелку и вышла из кухни. На лестнице мне встретился заспанный, слегка помятый, но приятно пахнущий муж. Заметив меня в спортивном костюме, он улыбнулся и обнял, не забыв при этом оставить влажный след на моей щеке.

      – Доброе утро, милая.

      – Доброе, – я ответила на его улыбку. – Как самочувствие?

      – Как будто меня вчера напоил мой старший брат, – усмехнулся он, подмигивая кому-то за моей спиной. Я знала, кто там, но все равно обернулась, встретившись с прищуренными карими глазами мужчины. – А как ты себя чувствуешь?

      – Словно заново родился. Твоя жена испекла мне блины.

      – С вишневым джемом? – Подначивал нас Стефано, на что я обняла его за талию, потянулась к его лицу и довольно кивнула в ответ. Мужчина рассмеялся.

      – Смотрю