Ресторанчик Камогава. Записки с кухни. Хисаси Касивай. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Хисаси Касивай
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Вкус воспоминаний
Жанр произведения:
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-151047-3
Скачать книгу
охладили, – добавила Коиси, открывая морозилку.

      – И я записал вам рецепт. Вы-то сами, конечно, готовить не умеете, поэтому берегите его, пока у вас невеста не появится. Если все сделать так, как здесь написано, то получится бэнто с водорослями, как у вашего отца. – Нагарэ вложил папку в бумажный пакет и протянул Кёскэ.

      – Сколько с меня за все? – Кёскэ достал бумажник.

      – Переведите, пожалуйста, сюда столько, сколько посчитаете разумным. – Коиси протянула ему листок с номером счета. – И не переусердствуйте – для студентов у нас скидка.

      – Спасибо! – Кёскэ аккуратно сложил листок и спрятал в бумажник.

      – Буду с нетерпением ждать вашего выступления на Олимпиаде! – Коиси пожала ему руку.

      – Благодарю, – выпрямился Кёскэ.

      – Отец ваш наверняка будет смотреть с удовольствием. Вы уж постарайтесь как следует! – крикнул Нагарэ ему вслед. Кёскэ уже стоял на пороге.

      – Теперь ему, кажется, все равно. Забыл про меня, ушел с головой в свои ставки…

      Кёскэ погладил по голове Хирунэ, прильнувшего к его ногам.

      – Не думаю. Тот, кто готовил для вас каждый день этот бэнто если и захочет забыть, то не сможет.

      Молодой человек молча поклонился.

      – Если вам на «Кэйхан», то в другую сторону! – громко крикнула Коиси вслед Кёскэ, который уже было повернул по Сёмэн-доори на запад.

      – Тьфу ты, опять то же самое! – Почесав затылок, Кёскэ развернулся и большими шагами двинулся в противоположную сторону.

      – Ну ты посмотри – вылитый каппа[24], которого на берег вытащили, – с усмешкой промолвил Нагарэ.

      – Все-таки я, наверное, сконцентрируюсь на баттерфляе! – Кёскэ, внезапно остановившись, обернулся.

      – Удачи! – Нагарэ слегка склонил голову.

      Кёскэ вновь двинулся на восток. Хирунэ коротко мяукнул.

      – Пап, я тут все думала кое о чем, – начала Коиси, когда они вернулись в ресторанчик.

      – И о чем же? – Закрыв за собой дверь, Нагарэ повернулся к дочери.

      – Неужели у нас сегодня на ужин бэнто с водорослями?

      – А почему бы и нет? Такого бэнто много не бывает.

      – Всему есть предел. – Коиси, нахмурившись, принялась убирать со стола.

      – Да шучу я, шучу! Сегодня сделаем сябу-сябу[25] из рыбы-меч. Думаю, будет не хуже, чем из мурены. – C этими словами Нагарэ двинулся на кухню.

      – Другое дело! Теперь можно и выпить со спокойной душой. – Глаза у Коиси засверкали.

      – А купил я эту рыбу на рынке в Оите. Красивое название у их торговой марки – «Серебро Кунисаки»[26]. Я решил, что ее можно использовать вместо мурены, поэтому и взял побольше, – объяснил Нагарэ, открывая дверцу холодильника.

      – В ней и костей мало, поэтому готовить будет проще, чем из мурены, – заметила Коиси, тщательно протирая столешницу.

      – А Кикуко тоже любила мурену, – добавил Нагарэ, доставая нож.

      – Верно. Может, тогда рыбу-меч пустим на суси? Получится не хуже, чем из мурены, ведь так? Мама их просто обожала! –


<p>24</p>

Каппа – водяной из японского фольклора, нечто среднее между лягушкой и черепахой. На макушке имеет блюдце, наполненное водой, которое дает ему сверхъестественную силу. Типичное место обитания – река или болото.

<p>25</p>

Сябу-сябу – блюдо японской кухни, в состав входят тонко нарезанные овощи и мясо, которые окунают в кипящую воду, а затем едят с соусами. Слово «сябу-сябу» – звукоподражание, передающее бульканье продуктов в кипятке.

<p>26</p>

Кунисаки – название полуострова в северо-восточной части префектуры Оита.