Кириньяга. Килиманджаро. Майкл Даймонд Резник. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майкл Даймонд Резник
Издательство: Эксмо
Серия: Fanzon. Фантастика. Трендмейкеры
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-204776-3
Скачать книгу
уже поджидала меня. Она собрала хворост, принесла воды, а когда я вошел в бома, насыпáла зерно в кормушки козам.

      – Как себя чувствует твоя птица? – спросил я, взглянув на карликового сокола, клетка которого аккуратно стояла в тени хижины.

      – Он пьет, но ничего не ест, – с тревогой произнесла она. – И все время смотрит в небо.

      – Для него есть кое-что поважнее еды, – сказал я.

      – Я все сделала, – сказала она. – Могу я идти домой, Кориба?

      Я кивнул, и она ушла, пока я расстилал одеяло в хижине.

      Всю следующую неделю она приходила дважды в день, утром и после полудня. Затем, на восьмой день, со слезами на глазах она сообщила, что ее карликовый сокол умер.

      – Я же предупреждал тебя, что так оно и будет, – мягко заметил я. – Птица, парившая в вышине, на земле жить не сможет.

      – Все птицы умирают, если не могут больше летать? – спросила она.

      – Почти все, – сказал я. – Некоторым нравится безопасность клетки, но большинство умирает от разбитого сердца, ибо, коснувшись неба, они не могут смириться с тем, что их лишили дара летать.

      – Зачем же тогда мы мастерим клетки, если птицам в них плохо?

      – Потому что птицы скрашивают жизнь нам, – ответил я.

      Она помолчала и сказала:

      – Я сдержу слово и буду прибираться у тебя в хижине и бома, носить тебе хворост и воду, хотя моя птица умерла.

      Я кивнул.

      – Так мы и договаривались, – сказал я.

      Следующие три недели она приходила дважды в день. Затем, на двадцать девятый день в полдень, после того как она закончила утренние труды и вернулась в шамба своей семьи, ко мне в бома поднялся Нджоро, ее отец.

      – Джамбо, Кориба, – приветствовал он меня, но на лице его читалась тревога.

      – Джамбо, Нджоро, – ответил я, не поднимаясь ему навстречу. – Что привело тебя ко мне?

      – Я – бедняк, Кориба, – сказал он, присев на корточки напротив меня. – У меня только одна жена, и она не родила мне сыновей, а лишь двух дочерей. Земли у меня в шамба не так много, как у соседей, и в прошлом году гиены задрали трех моих коров.

      Я не мог понять, к чему он клонит, а потому просто смотрел на него, ожидая продолжения.

      – При всей моей бедности, – продолжил он, – меня утешало одно – мысль о выкупе, который я в старости получу за каждую из дочерей-невест. – Он помедлил. – Я всегда следовал нашим традициям. И заслужил это право.

      – И я того же мнения, – ответил я.

      – Тогда почему ты готовишь Камари как мундумугу? – спросил он требовательно. – Всем известно, что мундумугу дает обет безбрачия.

      – Камари сказала тебе, что станет мундумугу? – переспросил я.

      Он покачал головой:

      – Нет. Она совсем перестала разговаривать с матерью и со мной после того, как стала ходить к тебе в бома.

      – Тогда ты ошибаешься, – сказал я. – Женщина не может стать мундумугу. С чего ты взял, что я готовлю ее себе на смену?

      Он порылся в складках кикои и вытащил кусочек выделанной шкуры антилопы гну. На ней было углем нацарапано:

Я