Gospels. Берта Рокавилли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Берта Рокавилли
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785447454036
Скачать книгу
принцем,

      И радость, что в глазах его видна,

      Пусть до последнего дыханья длится.

      «Граната плод – грехопаденья символ —…»

      Граната плод – грехопаденья символ —

      Из рук трепещущих Адам спокойно взял.

      Я этим жестом о любви просила,

      А он все съел, но Еву не познал.

      Одиссей

      Ты прости меня, Господи, грешную,

      Что псалмы не влезают в канон,

      Что морскими ветрами нездешними

      Дышат строки, а в них – только он.

      Одиссей мой довольно постранствовал,

      Из-за всякой фигни воевал,

      Одурманенный, в полной прострации

      У Цирцеи в плену побывал.

      Пенелопа с меня никудышная:

      Я героя хреново ждала:

      Я цвела, предавалась излишествам,

      Полотно по ночам не ткала.

      Не мигая смотрю на огарок я:

      Без любви темнота впереди.

      Седовласого мальчика за руку

      В мой чертог поскорей приведи.

      Как вода

      Я этого хотела – перепадов,

      Восторга и отчаянья контраст,

      Эмоций только вдохновенью надо —

      Живем один неповторимый раз.

      Я этого хотела. Снов обманных

      Как дозу, ломкой мучаясь, ждала.

      Кипела кровь, как в кратере вулкана,

      И я сама вулканом тем была.

      Я этого хотела. Я готова

      Была принять любой удар судьбы,

      Но в каменную стену биться снова —

      Нет, не такой я жаждала борьбы.

      «Будь как вода, она и камень точит», —

      Я знаю, я умею быть водой…

      Но он не хочет, Боже, он не хочет,

      А я уже не буду молодой!

      Менуэт

      Круженье вальса кажется волшебным

      И отражает вечную мечту,

      Но лишь не ищущий простых решений

      Оценит менуэта красоту.

      С шести шагов, друг друга не касаясь,

      Вести дуэль, чтоб насмерть не убить,

      То близко подходя, то удаляясь,

      Глазами то обжечь, то охладить.

      Как упоителен и сложен дивный танец,

      Что нам с тобой случилось танцевать!

      Но сколько тактов музыки осталось?

      Мне, правда, ни к чему об этом знать.

      Бумеранг

      Ко мне вернулась прежняя печаль

      Знакомым до удушья силуэтом:

      Любила я, расстаться было жаль,

      Но мы расстались позабытым летом,

      Все чувства юные отчаянно губя.

      На годы те мне страшно обернуться!

      Как если бы я бросила тебя,

      А нынче умоляла бы вернуться

      Спустя семнадцать слишком долгих лет,

      И ты, от боли морщась, презирая

      Меня душою всей, цедил ответ:

      «Прости, любимая, но я тебя не знаю».

      Догма

      Мучительно, невыносимо ждать

      Того, в чем вера нерушима, если

      Буксует ожидание опять,

      На горло наступая светлой песне.

      Я