Граница Зацепина. Книга стран и путешествий. Александр Чанцев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Чанцев
Издательство: Алетейя
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2016
isbn: 978-5-906823-41-0
Скачать книгу
поимперистей Будапешта и Вены будет.

      12. С арабами и китайцами все хорошо – их почти нет (за исключением торговцев всякой мелочью на улицах и официантов). Много гастарбайтеров из Латинской Америки.

      13. Галереи свиных ног в кафе/магазинах, от которых слайсят эту их ветчину. В ШРМ всеобщий смех, когда первой на багажную ленту выползла именно нога, обогнав на одной культе остальной багаж…

      14. С пивом не как в Германии – большая кружка это 0.33. На просьбу налить пива без уточнения тары действительно наливают 0,25-0,33. Чтобы взять ёмкость пива промышленных размеров, нужно знать, как она называется по-испански. А называется она «un mini». Зато вермут с колой (а для особо продвинутых граждан туда еще есть опция джин добавить) – это вещь, вкусней сангрии.

      15. Мадрид большой, чем-то похож на Брюссель, но в целом на столицу как-то совсем не тянет (как Анкара при Стамбуле и Вашингтон при Нью-Йорке?).

      16. Хоть музеи и не люблю в принципе, но – в Испании люблю, как оказалось. Потому что Reina Sofía National Museum совершенно убойная концентрация сюрреализма, модернизма (и с вкраплениями видео-инсталляций Дж. Кейджа и музыкой Штокхаузена даже): Дали, Пикассо, Тцара, Магритт, Макс Эрнст, Бунюэль. Первое издание Аполлинера! «2-й манифест сюрреализма» Бретона! Под «Андалузского пса» на стене!

      17. Антитабачного фашизма нет – даже есть кафе, вывеска которых сообщает, что в них курить вполне можно, разрешено департаментом таким-то.

      18. Прадо – конечно, даже за день производит такой же эффект, как запивание виски текилой – порадовал наличием каких-то более или менее пространных подписей на английском к картинам. Хотя у картин Гойи даже названия не перевели с испанского – и так все должны знать, видимо. Сам же Гойя и Босх в стране солнечной сангрии, как лед в стакане с ней.

      19. Погода переменчива, как глаз кошки (японская поговорка): днем 32, ночью 13, да даже если к ночи идти из центра до отеля через весь город, то в начале те же 32, потом 27. Но жара, кстати, не ощущается почти – очень мягкое солнце.

      20. Рынки в городе прекрасны и живописны, как в Будапеште. А еще – блошиные рынки, да.

      21. Мадридские ж/д вокзалы – очень специальная вещь: действует три системы продажи билетов – на поезда этого дня в одном окошке, к другому живая очередь, к третьему – по талончикам с номерами.

      22. Из поезда Мадрид-Толедо виден – «видишь там на горе возвышается крест» – Христос на горе, как в Рио.

      23. Осени не видно, но поля выжжены в жОлтый цвет – степи в платоновском «Джане» местами.

      24. Толедо – совершенно восточный, мавританский. Как арабская мечеть, переделанная в синагогу, а потом сделанная христианским храмом. Солнце тут уместнее всего, оливковое солнце – без него и города нет, кажется.

      25. Если в швейцарских городках, чтобы снимать фильм из средневековья, нужно убрать таблички с домов и дорожные знаки, то в Толедо, кажется, только людей переодеть, и все, можно снимать.

      26. Сцена, когда в магазинчике группа монашек под руководством падре организованно выбирает религиозные сувениры…

      27. Название так и не посмотрел, кажется, но в центре Мадрида одна улочка, около театров, где абсолютный