Читающая по цветам. Элизабет Лупас. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Элизабет Лупас
Издательство: ""Издательство ""ВЕЧЕ""
Серия: Женский исторический роман
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-4444-7474-7
Скачать книгу
брачных обетов. Оставшийся у ворот Дэйви Мор крикнул нам вслед:

      – Едут всадники под знаменем графа Роутса! Все десять, а то и двенадцать! Приближаются очень быстро!

      Мы все четверо протиснулись в церковь. Уот Кэрни затворил двери – доски, из которых они были сколочены, были достаточно толстыми, однако ветхими, и сквозь щели между ними внутрь просачивался свет. Выдержат ли они? Уот придвинул к дверям тяжелую скамью. Отец Гийом зажег на алтаре две свечи и выложил свою епитрахиль и требник. Аромат пчелиного воска и древней намоленности внутри маленького каменного храма был много сильнее, чем любой фимиам. Моя веселость сменилась благоговейной серьезностью.

      – Не такой свадьбы хотела я для тебя, ma douce[15], – вздохнула тетушка Мар. В ее глазах стояли слезы. – У тебя нет ни подобающего платья, ни фаты, ни торжественной свадебной процессии, ни подружек невесты, которые бы тебе помогали. Но гляди – я принесла тебе немного кружева – оно принадлежало твоей матушке. И еще ее украшения из бирюзы. Бирюза охранит тебя от зла, а в новолуние…

      – Мне не нужно ничего, что принадлежало ей, – перебила я тетушку Мар. – Как ей была не нужна я. – Чтобы немного смягчить эту жестокую правду, я крепко обняла тетю за плечи. Косточки у нее были тоненькими и выпирали, как у птицы.

      – Подойдите ближе, mes enfants[16].

      Отец Гийом был крошечный, хрупкий человечек; его сутана и стихарь были сотканы из некрашеной шерсти овец Грэнмьюара. Те немногие волосы, что окружали его тонзуру, были того же цвета, вьющиеся и жидкие.

      – Я готов. Месье Александр, у вас есть кольцо?

      – Есть вот такое. – Александр снял с указательного пальца массивное золотое кольцо со своей печаткой, на которой были выгравированы три головы вепрей – герб Гордонов и ствол дерева, разрубленный на пять частей, олицетворяющий его поместье Глентлити. – Оно будет немного велико моей жене, но придется…

      В дверь неистово замолотили кулаками и ногами. Снаружи донесся топот тяжелых сапог, потом грубый крик:

      – Эй, там! Отворите!

      Уот Кэрни взгромоздил на первую скамью еще и вторую.

      – Я буду держать дверь, сколько смогу, Ринетт, – сказал он. – Венчайтесь, и лучше бы побыстрее.

      – О Александр! – я сжала его руки и со всей страстью поцеловала кольцо. – Любимый мой, мне все равно, что оно велико; мне не надо другого. Спасибо. Я люблю тебя.

      – Потом я велю сделать для тебя настоящее обручальное кольцо, с сапфирами и жемчугами, олицетворяющими реку Тэй, что протекает под Глентлити.

      В дверь церкви теперь колотили дубинкам и рукоятками шпаг. Кто-то крикнул:

      – Они ее забаррикадировали! Тащите сюда таран!

      Отец Гийом поцеловал епитрахиль, повесил ее себе на шею и взял с алтаря требник. Его руки дрожали.

      – Александр Гордон и Марина Лесли, – начал он громко, стараясь перекричать доносящийся из-за двери шум. – Явились ли вы сюда по доброй воле и с чистой душою, дабы соединиться узами брака? Каждому


<p>15</p>

Моя душечка, моя голубка (фр.).

<p>16</p>

Дети мои (фр.).