Канашибари 1. Пока не погаснет последний фонарь. Ангелина Шэн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ангелина Шэн
Издательство: Росмэн
Серия: Канашибари
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 978-5-353-10823-8
Скачать книгу
align="center">

      17

      幻想は危険 / 秘密が武器です / 騙されない (Genso-wa-kiken / Himitsu-ga-bukidesu / Damasarenai; Гэнсо-ва-кикэн / Химицу-га-букидэс / Дамасарэнай).

      18

      Какэмоно (掛物) – традиционный японский вертикально висящий свиток с рисунком или каллиграфией.

      19

      Омамори (御守) – традиционный японский оберег в виде маленького тканевого мешочка-подвески, в который кладут кусочек бумаги или дерева с определенной надписью или гравировкой.

      20

      Ками (神) – божество в синтоизме.

      21

      Ёкай (妖怪) – общее название для сверхъестественных существ японской мифологии.

      22

      О́ни (鬼) – демоны с красной, синей или черной кожей, клыками и рогами, которые в синтоизме ассоциируются с бедствиями и болезнями.

      23

      Натто (納豆) – ферментированные соевые бобы.

      24

      Химэ (姫) – принцесса.

      25

      Кэйго (敬語) – почтительный стиль речи в японском языке.

      26

      Прическа химэ (姫) – прическа, состоящая из прямых боковых прядей длиной до щек или до подбородка и челки спереди. Остальные волосы обычно оставляют длинными и выпрямленными.

      27

      – сан (さん) – нейтрально-вежливый именной суффикс, который можно сравнить с обращением на «вы» в русском языке.

      28

      Минка (民家) – традиционный японский дом; внешний вид может значительно различаться в зависимости от времени строительства и региона.

      29

      Гэнкан (玄関) – традиционная для японских домов и квартир расположенная у входа зона с перепадом высот, где оставляется обувь.

      30

      Фусума (襖) – внутренние скользящие деревянные двери, обклеенные с двух сторон непрозрачной бумагой и используемые для разделения пространства большой комнаты.

      31

      Карпы кои (鯉) – парчовые карпы, декоративные одомашненные рыбы.

      32

      Тэнгу (天狗) – ёкай в облике мужчины с крыльями, как у ворона (иногда как у других хищных птиц), и когтями, обитающий в горных лесах и владеющий холодным оружием. Долгое время считались демонами-разрушителями и предвестниками войны.

      33

      Тануки (狸) – ёкай-оборотень в виде енотовидной собаки.

      34

      Васи (和紙) – японская бумага из местного волокна, обработанного вручную.

      35

      嗅覚 (кёкацу) – чувство обоняния.

      36

      Ямато-э (大和絵) – стиль японской живописи, получивший распространение в эпохи Хэйан (794–1185) и Камакура (1185–1333), наиболее популярными сюжетами которого были повседневная жизнь и пейзажи. Лучше всего был представлен росписями на раздвижных дверях фусума и ширмах бёбу.

      37

      Хандзи-э (判じ絵) – ребусы в виде картин, в которых зашифровано слово.

      38

      Эпоха Эдо – исторический период (1603–1868) Японии, время правления клана Токугава. Начался с назначения Токугава Иэясу сёгуном в 1603 году.

      39

      大根