– Я собиралась. Но из-за этого расследования в пансионе такая суета, я уж не говорю о Брендоне и его финальной серии игр…
– Сюзи, помолчи. Не хочу выслушивать твои бесконечные оправдания. Просто расскажи мне, чем занимался Джек.
Женщина сделала еще пару шагов по лестнице.
– Но я ничего не знаю.
– Ты же сказала, что он приезжал к вам несколько раз.
– Верно. Я видела его сегодня утром. Он просил передать тебе привет.
– Правда?
– Конечно. – Она не упомянула, что эти слова пришлось вытягивать из приятеля чуть не клещами. За все те годы, что Джек заходил к ним в гости посмотреть футбол со Скипом, он нечасто упоминал в разговоре имя Карен. Слоан, в отличие от подруги, не был зациклен на прошлом.
– Как он выглядит? Я не видела его с того ужина у Гэри сто лет назад.
Неудивительно. Считается, что Карен живет в Блустоуне, но в действительности она проводит большую часть времени в Нью-Йорке, оправляясь от неприятных воспоминаний последнего развода.
– Ну, следов от пуль на нем не видно.
– Сюзанна! – нетерпеливо воскликнула собеседница.
Женщина захихикала, прикрыв рукой телефонную трубку, затем произнесла серьезным тоном:
– Я и правда знаю только о том, что Джек заезжал несколько раз. Фрэнки не делится информацией о расследовании ни со мной, ни с кем-либо еще. Она профессионал экстра-класса, я тебе уже говорила.
– Хм. Я помню твои слова, но сильно в этом сомневаюсь.
– Да, поверить нелегко, но это так, – ответила Сюзанна. – Они вместе осматривали пансион сегодня утром. Я слышала, как секретарша Фрэнки говорила об этом одному менеджеру.
– Неужели?
По заинтересованному тону подруги Сюзанна поняла, что ей прощены все прегрешения.
– Осматривали пансион, говоришь? Интересно, что они искали. Может, тайник, где Фрэнки прячет тело?
– Карен, – содрогнулась женщина, – это не шутки.
В трубке серебряными колокольчиками зазвенел смех.
– Да ладно, мы же о Фрэнки говорим.
Как будто это все объясняет. Временами миссис Адамс всем сердцем жалела, что отвергла идею Скипа поработать в долине Напа, на западе Калифорнии. Тогда бы они жили вдали от Блустоун-Маунтина и всех ее подруг. С другой стороны, живи они там, Сюзи оказалась бы без поддержки семьи и друзей, совсем одна перед лицом страшной болезни мужа.
– Понятия не имею, что они искали! – воскликнула Сюзанна. – Пропавший бумажник, из-за которого и начался весь сыр-бор, нашелся неделю назад. Это все, что мне известно. Бекки сказала тебе, что Чака отстранили от расследования? Это любопытно.
– Согласна. Что, Джек теперь выполняет за своих подчиненных всю грязную работу?
– Как будто я знаю! Я теперь редко его вижу. «С тех пор, как не стало Скипа», – мысленно добавила женщина.
– Насколько