Люсинда давно заметила подозрительно большое количество джентльменов, прогуливающихся по узким тротуарам. Присмотревшись внимательнее, она обнаружила еще больше мужчин верхом и в различных колясках, толпившихся на оживленной улице. Везде одни джентльмены.
Хэзер прижалась к мачехе, съежившись от непривычно пристального внимания. Девушка устремила на нее нерешительный взор ореховых глаз:
– Люсинда?..
Люсинда успокаивающе погладила ее по руке. Подняв голову, леди натолкнулась на дерзкий оценивающий взгляд джентльмена в высоком фаэтоне и ответила ему ледяным высокомерным взглядом.
– И все же, – упрямо продолжала вдова, – если вы высадите нас…
Ее слова затихли, когда мельком та заметила впереди широкую арку с вывеской, которая изображала ворота в замок. В это мгновение в плотном потоке экипажей образовалась брешь; Гарри щелкнул вожжами и направил карету вперед.
Люсинда завертелась на месте, беспомощно оглядываясь на вывеску.
– Но это же она, «Башня»! – Она повернулась и посмотрела на Гарри. – Вы проехали мимо!
Гарри мрачно кивнул.
– Остановитесь! – приказала леди.
– Вы не можете оставаться в городе.
– Могу!
– Только через мой труп! – Гарри услышал свой рык и мысленно застонал. Не веря в случившееся, он прикрыл глаза. Да что такое с ним творится?! Открыв глаза, он пристально посмотрел на женщину рядом с ним. Ее щеки заалели – от гнева, надо полагать. В голове промелькнула непрошеная шальная мысль: интересно, как она будет выглядеть с раскрасневшимися от желания щечками?
Должно быть, эта мысль отразилась на лице. Ее голубые глаза заледенели.
– Вы собираетесь нас похитить?
В голосе звучало обещание долгой и мучительной смерти.
Показался конец Хай-стрит; поток экипажей стал не таким плотным. Гарри прищелкнул кнутом, и лошади резво понеслись вперед. Когда вдали затих звон копыт по мостовой, он угрюмо посмотрел на леди сверху вниз и прорычал:
– Считайте это вынужденным отступлением.
Глава 2
– Вынужденным отступлением?
Прищурившись, Гарри с яростью посмотрел на леди:
– Вам не следует оставаться в городе, пока идут скачки!
Люсинда послала Гарри не менее яростный взгляд:
– Я останусь там, где пожелаю, мистер Лестер!
Почувствовав, что на его лице застыло прежнее непримиримое выражение, Гарри счел за лучшее перевести взгляд на упряжку. Грозно нахмурившись, Люсинда смотрела вперед.
– Куда вы нас везете? – сухо спросила она.
– К моей тетушке, леди Хэллоус. – Гарри взглянул на спутницу. – Она живет за городом.
Прошло уже очень много времени с тех пор, как Люсинда позволяла кому-либо распоряжаться ее жизнью. Чтобы доходчиво выразить неодобрение, она прибегла к высокомерию и вздернула носик.
– Откуда