Давай друг друга отпустим. Макар Файтцев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Макар Файтцев
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
здания.

      – Что, даже объяснять не надо? – спросил он, по-прежнему держа цветы в руках.

      – Почему же не надо? – ответила она, – Сейчас присядем в какой-нибудь столовой, и ты мне расскажешь, как помогал старушке переходить дорогу, а потом был вынужден проводить её до дому и прослушать историю жизни её детей и внуков, а также любимых котов.

      Андрей облегчённо рассмеялся.

      По дороге Марина весело болтала. Она рассказывала, как прошла пересдача. Причём её рассказ был живым и интересным. Молодой человек подключился, и теперь он вспоминал смешные случаи из его жизни.

      Он привёл девушку в Бистро, которое располагалось не так далеко от университета, но про которое она не знала.

      Это было одно из первых кафе, которые открывались в то время. Частный бизнес только – только выходил из подполья. Качество и цены были соразмерные. На улице стояла очередь: желающих было больше, чем мог вместить в себя небольшой зал.

      – Боюсь, что нам здесь не поговорить, – вздохнула Марина. – Признайся, что ты меня специально привёл в это кафе.

      – Это не кафе. Это Бистро. Знаешь, почему оно так называется? – он протянул руку и убрал волосинки с её лица. Столько нежности было в этом простом жесте.

      – Не знаю. – она зачарованно смотрела ему в глаза. В сердце жила весна.

      В этот февральский день воробьи расчирикались, словно уже наступил март. От вчерашней непогоды не осталось и следа. Голубое-преголубое небо раскинулось над городом. Яркое солнечное пятно ослепляло. И даже убогая серость пейзажа: снега так и не было, трава ещё не появилась, на земле безобразными ломанными фигурами валялся мусор – не могла испортить настроение.

      – Когда французские солдаты драпали из Москвы по ими же разорённой дороге, они заходили в дома крестьян и требовали еду: «Бистро, бистро». Отсюда и пошло слово «Бистро». А знаешь, откуда пошло слово «шаромыга»?

      – Нет, – опять улыбнулась Марина. – Всё те же французские солдаты шмыгали носами?

      – Почти угадала. Они стучались к крестьянам и говорили: «Шер ами, дон муа ле ран». В переводе значит: «Дорогой друг, дай мне хлеба». Вот от сюда и пошло название «Шаромыга».

      – Расскажи ещё что-нибудь, – попросила девушка.

      В этот момент из Бистро вышла группа, и Марина с Андреем попали внутрь.

      Помещение, действительно, было небольшим, но аккуратным и чистым. В отличие от столовой, здесь стоял аромат каких-то трав. Молодые люди подошли к окошку, через которое выдавались блюда. Они взяли по супу с фрикадельками в горшочке и куриной ножке. Пристроились в углу. Там как раз был свободный стол.

      В Бистро не было сидячих мест. Все ели стоя. Экономия места.

      – Слушаю твоё последнее слово перед вынесением приговора. – произнесла Марина, языком собирая куриный сок, который стекал по пальцу. Стереть такую вкуснятину салфеткой не позволяла совесть.

      – Всё очень просто. В субботу я напился так, что ехать к тебе было стыдно. Да и в таком состоянии меня не пустили бы в гостиницу.

      – Так. А в воскресенье? – девушка не знала, какой ответ её не обидел бы,