– Мы перешли на «ты»? ― полюбопытствовала я, сама не зная почему вообще спросила такое.
Мы шли рядом, и теперь, когда я посмотрела на него, то смогла увидеть насколько ровной была его кожа. То, что я приняла его за сорокалетнего мужчину, вряд ли являлось правдой, хотя я никогда в возрастах не разбиралась. Волосы цвета вороного крыла были уложены в незамысловатую прическу, оставляя удлиненные передние пряди свободно спадать на лоб. И даже короткостриженая белоснежная полоска у виска теперь не казалась мне седой. Он улыбнулся, обнажая ровные белые зубы.
– Я пока еще не начал твое обучение, поэтому могу позволить себе немного фривольного поведения, ты против?
Я прищурилась. Если дать слабину сейчас, то потом не верну себе контроль. Что-то в его поведении меня тревожило. Я передернула плечами, стараясь скинуть напряжение.
– Против, ― кивнула я. ― Раз уж я теперь здесь учусь, а вы мой преподаватель, хоть и в будущем, то предлагаю вести себя соответствующе.
Он рассмеялся. Низким, бархатистым смехом, что я залюбовалась. Он опустил подбородок, склоняясь ко мне.
– Как скажете, Алиса.
Мурашки разбежались по моей шее, переходя на плечи и спину. Почему он так влияет на меня? Как будто я впервые разговариваю с красивым мужчиной! Ух, я тут же поймала мысль о внешних данных мистера Голда и попыталась засунуть ее подальше. Это не приемлемо ни в какой из реальности. Ни в этом мире, ни в любом другом.
– Мистер Голд, как я сюда попала? Почему вы так легко разрешили мне жить рядом со студентами?
Он слегка нахмурился, уткнувшись кончиком языка в уголок рта.
– Дело вот в чем, ― он понизил голос, и я машинально обернулась, чтобы убедиться, что в коридоре, по которому мы спускались вниз, никого больше нет. ― Ваше появление сопровождало некое очень нехорошее событие. Теперь все изменится, Алиса, и пока мы во всем не разберемся, вы заперты здесь точно так же, как и все.
– Заперты? Что это значит?
Я споткнулась, задерживая дыхание, и крепкая рука подхватила меня за локоть. Какое еще событие?
– Директриса все объяснит после ужина, который состоится, ― он взглянул на левую руку, задрав рукав белоснежной рубашки, ― через два с половиной часа.
– Часы? В этом мире есть часы? ― я удивилась, приподняв брови.
– А что вас удивляет?
Я отмахнулась, не желая объяснять, что все здесь, напоминающее средневековье никак не сочетается с современными (по моим меркам, разумеется) наручными часами.
– Сколько я была в отключке?
– Почти двенадцать часов.
Мистер Голд подтолкнул меня к повороту, когда мы спустились и вывел в широкий коридор с множественным количеством дверей с каждой стороны. Две лестницы расходились в разные стороны, уводя вверх и вниз. Голые каменные стены сохраняли холод, и я поежилась. Даже теплый свет настенных факелов ни капли не помогал.
– Так долго? ― я взглянула на него, и видимо он что-то увидел в моем лице, потому что