Яд и мармелад. Жена по неосторожности. Матильда Аваланж. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Матильда Аваланж
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
ты решишь этот вопрос. И как можно скорее. Я и так целый год ждал силу родовых вещей.

      Старый адвокат стал заикаться.

      – Но п-п-позвольте, граф… Где я смогу найти девицу, которая согласится выйти за вас замуж?

      – Мне это абсолютно все равно, Проктор. Я не намерен тратить свое время на глупости вроде поиска невесты. Потому этим займешься ты. Внешность значения не имеет. Заключи брачный договор хоть со стригой. Составишь бумагу и подпишешь. Разрешаю действовать от своего имени. Если понадобится, заплати. После приведешь ее ко мне.

      – Стрига в качестве вашей невесты вызовет скандал в обществе, когда вы выведете ее в свет, – грустно пошутил Проктор. – Да и Ковен не одобрит…

      – Наплевать! – отрезал некромант. – Ты знаешь, я щедро вознаграждаю верных людей за службу. И караю за уклонение от нее. А это, чтобы ты искал быстрее.

      Гилберт бросил на стол увесистый кошель с монетами и вышел, двигаясь с поразительной для слепца ловкостью и сноровкой.

      Адвокат без интереса пересчитал деньги. А потом горестно уронил голову на скрещенные руки.

      Ни одна не пойдет за Блэкмора, каким бы богачом он ни был… И какой высокий титул не носил!

      Может, сами девушки-то и побежали за таким красавцем вприпрыжку. Но бдительные папаши с мамашами зорко стерегут своих дочурок.

      Все знают, что жены некромантов долго не живут.

      Будь у него дочь, он никогда не отдал бы ее за могильного мага, подумал Проктор, с содроганием вспомнив то, что скрывалось за холодными стеклами очков Гилберта.

      Где же ему теперь искать дуру, которая подпишет брачный контракт?

      ГЛАВА 2

      Я сошла с паровоза, когда часы на вокзальной башне показывали ровно семь утра.

      Вокруг был шум и гам. Это сразу оглушило меня.

      Сновали носильщики, зазывали извозчики… Люди, как сумасшедшие, бегали туда-сюда, толкались чемоданами, норовили отдавить ноги.

      После сонного вокзала, с которого я уезжала, это было ужас, что такое!

      Вспомнив наставление соседки об уличных ворах, изо всех сил прижала к себе саквояж.

      Там, надежно зашитые в подушечку для турнюра, лежали деньги от продажи родительского дома в Дракончино.

      Невесть какая сумма, но по моим меркам она была просто огромной.

      Не знаю, кому взбрело в голову назвать так мой городок. Ни одного дракона у нас отродясь не водилось.

      Зато был Колледж Магии, который я с отличием окончила всего неделю назад.

      Диплом тоже лежал в саквояже и грел душу.

      Теперь я не «Бешеная Мармеладка», как прозвала меня дочка мэра Дракончино, а настоящий дипломированный специалист – мармеладье!

      Правда, мне показалось, что дочка мэра и ее подружки хихикали над этим словом. Элита нашего городка предпочитала факультеты стихийной магии или зельеварения. К слову, как раз на зелья дочка мэра и училась, задирая по этому поводу нос.

      Ну и пусть смеются, сколько душе угодно!

      Они остались там, в провинциальном Дракончино – торчать на своих скучных