Женщине было много лет. Морщинистое лицо и руки. Одета женщина была в коричневое платье. На голове чепец того же цвета. Ношение подобной одежды в преклонном возрасте означало ожидание близкой смерти. Молодые и замужние женщины носили яркие ткани, означающие расцвет жизни и силы. Кондр смотрел на старое лицо женщины и в его чертах виделось нечто знакомое, как будто недавно виденное. Младший страж закона никак не мог вспомнить, где и кого видел похожее лицо. Возле кресла на столике стоял графин с водой и пустой стакан.
– Что здесь нужно младшему стражу закона? – Кондр решил, что она скорее поняла его статус по лицу, нежели увидела изображение мечей.
– Сюда прибежал мальчик, из кармана которого выпал пакетик веселящего порошка.
– Насколько мне известно, он не совершил таким образом никакого преступления. Или закон изменился?
– Нет, госпожа… Как вас звать?
– Госпожа Горлин, – представилась женщина. – Арлона Горлин. Надеюсь, в столь юном возрасте вам известен наш славный древний род?
– Разумеется, госпожа Горлин, – Кондр склонил голову в знак почтения.
– Итак, вернемся к вашему вопросу. Почему же вы преследовали мальчика, не сделавшего ничего против закона?
– Потому что он побежал от меня.
– Чего же вы хотели собственно от него?
– Узнать, откуда у него этот порошок.
Госпожа Горлин улыбнулась.
– Разумеется, из лавки торговца Шаанта.
– Этого не может быть.
– Почему?
– Со вчерашнего дня лавка закрыта, – госпожа Горлин сделала удивленное лицо. – Шаант умер, – пришлось пояснить младшему стражу закона.
– Он мог быть куплен позавчера или еще раньше.
– Да, конечно, – согласился Кондр.
– Тогда ваше преследование не имело никакого смысла.
– Его бегство насторожило меня.
– В любом случае, как видите, мальчика здесь нет.
– Госпожа Горлин, могу я осмотреть дом и территорию? – Ирин знал, что его требования прежде всего недопустимы в отношении знатной женщины. Даже будучи подозреваемой, она защищена законом от вторжения на частную территорию.
Госпожа Горлин выпрямилась в кресле, недобро прищурилась.
– У вас имеется соответствующая бумага от ее королевского высочества? Вам должно быть известно пожалованное еще моему отцу возвышение рода над остальными родами.
– Простите, госпожа Горлин, – низко склонил голову Ирин и замер в ожидании.
– Вашей неучтивости не достает воспитания. Кто ваш начальник?
– Господин Валейро Сорано, госпожа Горлин, – младшему стражу закона хотелось посмотреть в глаза женщины, но он покорно стоял в ожидании прощения.
– Достойный старший страж закона нашего города. Подбор же младших стражей закона он сделал опрометчиво в отношении вас. Однако, не мне рассуждать о его выборе подчиненных. Хорошо,