климат
В игре дело происходит в Арктике, но мы с друзьями живем в Лос-Анджелесе, так что климат здесь совсем другой.
Мама пытается добраться до отбившейся от остальных бумажки, которая залетела под диван:
– Я почти уверена, что «полундра» – это словечко моряков, а не боевой клич ниндзя.
недоумевающий
Моя недоумевающая мать не в курсе, что это еще и коронное слово Микеланджело из «Черепашек-ниндзя-подростков». Хотя в последнее время мы с друзьями остыли к черепашьей теме и заинтересовались НАСТОЯЩИМИ ниндзя. Что означает прочтение множества японских комиксов.
При моей дислексии с книгами посерьезнее могут возникать проблемы, так что мне нравятся комиксы, где много картинок. Я сам рисую иллюстрации к своим словарным словам с начальной школы и всегда ищу способ привязать слова к картинкам.
Когда мама предлагает после ужина посмотреть кино про боевые искусства, я подпрыгиваю от восторга. Буквально.
Мой прыжок из кладовки на диван снова раскидывает мамины бумаги.
– Дерек, прекрати!
Но прекращать-то я как раз и не собираюсь.
На самом деле я еще только начал.
Мои ниндзя-друзья
поглощен
исследование
Поскольку Мэтт, Умберто, Карли и я одинаково поглощены миром ниндзя, мы ищем школу боевых искусств, чтобы ходить туда всем вместе. Разумеется, исследование проводит Карли – подбирает ближайшую к дому с лучшей программой.
– Есть одна в Санта-Монике, со знаменитым сенсеем. – Карли поворачивается ко мне: – «Сенсей» значит «учитель».
– Я ЗНАЮ, ЧТО ТАКОЕ «СЕНСЕЙ»! Если я не слишком хорошо читаю, это еще не значит, что я тупой.
Карли закатывает глаза:
– Я и не говорю, что ты тупой. Просто не думала, что ты знаешь японский.
На мою защиту встает Мэтт:
– Дерек же ест суши, ведь так? Само собой, он знает японский.
День еще толком не начался, а Карли уже доводит нас с Мэттом. Умберто в своем инвалидном кресле подкатывается как раз вовремя, чтобы сменить тему:
– Вы слышали, мисс МакКоддл ищет добровольцев для участия в школьной постановке?
Карли навостряет ушки. Если выпадает хоть малейшая возможность впечатлить учителя или получить дополнительные баллы, Карли – всегда первая в очереди. Она расспрашивает Умберто о подробностях.
революция
колонисты
– Все, что я знаю, это что тема этого года – Американская революция, и мисс МакКоддл ищет режиссера. – Умберто проезжает на задних колесах в своем кресле. – Интересно, у колонистов в восемнадцатом веке были инвалидные коляски?
Мы спорим об этом несколько минут: я и Карли за то, что не было, Мэтт противоположного мнения, – пока не приходит время отправляться на урок.
миниатюрный
И пожалуйста: стоит нам сесть за парты, как мисс МакКоддл поднимает тему постановки. Она говорит о том, какое масштабное это событие в жизни школы, а я рисую на полях тетрадки ниндзя. (Мой любимчик – миниатюрный ниндзя, который прячется за солонкой и перечницей.)
уважаемый
Сейчас мисс МакКоддл кажется более спокойной, чем была, когда мы с Мэттом познакомились с ней в подготовительном классе. Теперь она – один из самых уважаемых учителей в нашей школе.
увлеченный
– Я не ищу кого-то с опытом режиссерской работы, – продолжает она. – Мне просто нужен человек, увлеченный историей.
Пока я пририсовываю своему ниндзя усы, Карли поднимает руку. Мисс МакКоддл привыкла к тому, что Карли подписывается на все подряд, так что сперва оглядывает класс, чтобы убедиться, что никто не останется обиженным. Но, поскольку Марии сегодня нет, Карли остается единственной, кому хоть сколько-то интересно режиссировать историческую пьесу, так что работа достается ей.
После уроков мы с Мэттом едем домой на скейтах и изучаем найденную Карли школу боевых искусств.
одомашненный
– Она какая-то одомашненная, – замечает Мэтт. – Я-то рассчитывал на что-то более ниндзевское.
Я кликаю на одну из школ в районе:
– Как насчет этой?
Мэтт издает долгий свист:
– «Путь Громовой Тени»… Вот О ТАКОМ я и говорил.
Когда папа возвращается домой, я спрашиваю, может ли он завтра