– Начо! – За его спиной раздался чей-то знакомый голос.
Он повернулся и увидел щеголеватую фигуру дона Фернандо Гонсалеса, председательствовавшего на сегодняшнем вечере.
– Дон Фернандо. – Он вежливо склонил голову, заметив знойную красотку, стоявшую рядом с ним.
– Я хотел бы представить вам свою дочь Аннализу.
Дон Фернандо отступил назад, и хорошо знакомое чувство снова посетило Начо, когда он осторожно пожал наманикюренные пальчики девушки.
Он слышал, что дон Фернандо испытывал финансовые затруднения, так что председатель был далеко не первым отцом, пытавшимся свести Начо со своей дочерью. Все знали, что Начо твердой рукой управляет семейным состоянием, хотя они вряд ли подозревали, что он мог причинить немало страданий тем, о ком заботился.
Внезапно его взгляд привлекла незнакомая девушка со светлыми длинными волосами. Он посмотрел в дальний конец зала, пытаясь понять, видел ли он ее раньше. Его интуиция подсказывала, что да, хотя он не мог быть полностью уверенным, поскольку видел девушку только со спины.
– Я вас задерживаю, сеньор Акоста? – улыбнулась Аннализа Гонсалес, в ее взгляде было понимание.
Начо отметил, что ее отец удалился, давая им возможность познакомиться поближе.
– Прошу прощения. – Начо заставил себя сосредоточиться на ее красивом лице.
– Вы действительно настолько ужасны, как о вас говорят? – спросила Аннализа, словно надеялась, что это действительно так.
– Еще хуже, – заверил он.
Они замолчали, услышав собачий лай, и обернулись в поисках источника шума. Аннализа, смеясь, сказала:
– Если бы я знала, что сюда можно с собаками, я бы взяла своего чихуа-хуа Манки.
– И он бы стал прекрасной закуской для моего ирландского волкодава Кормака, – добавил он. – Простите, сеньорита Гонсалес, мне кажется, конферансье собирается пригласить нас за столики.
Грейс села за столик. Ее соседкой оказалась женщина, которая сразу же представилась. Элиас, работодатель и наставник Грейс, сидел по правую руку от нее, но он почти сразу пошел поприветствовать старых друзей и коллег, и Грейс стремилась доказать самой себе, что справится со всем самостоятельно.
Ежегодный съезд виноделов был первым крупным мероприятием для Грейс с тех пор, как ослепла. Это был первый большой выход и для Бадди, ее собаки-поводыря, и Грейс волновалась и за себя, и за него. Она надеялась, что они допустят не слишком много оплошностей в течение этого вечера.
Непринужденно болтая со своей соседкой, Грейс старалась незаметно составить представление о том, что ее окружало. Целый батальон бокалов словно ждал быть сметенным со стола, и салфетку ей пришлось разворачивать очень осторожно, стараясь ничего попутно не задеть. На столе было много тарелок разного размера, не говоря уже о солонках, перечницах и сахарницах. Перспектива посолить кофе и добавить