Золотой Лабиринт. Елена Анатольевна Леонова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Елена Анатольевна Леонова
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
ну мало ли, может быть, кто-то собирается выходить. Я вынесла мусор, вернулась, а дверь так и была приоткрыта. И тут меня что-то словно повело в его квартиру! Я поинтересовалась, есть ли кто-то дома у профессора, но никто не ответил, и тогда я заглянула в квартиру, ну и обнаружила его. – Женщина вздохнула. – Ужасно!

      Саблин молчал несколько секунд, записывая в блокнот.

      – Так, скажите, когда вы заметили дочь профессора, то видели самого Николаева?

      – Нет.

      – А не видели, дочь закрыла дверь квартиры, когда выходила?

      – Да, я слышала, как хлопнула дверь, поэтому и глянула в глазок.

      – Ясно. В котором часу вы обнаружили тело?

      – Думаю, около одиннадцати вечера, я сразу позвонила в полицию.

      – Понятно. Что-нибудь необычное в поведении профессора было в последние дни? Или, может, странные люди к нему приходили?

      – Странные люди? – покачала головой женщина. – Вроде бы нет.

      – К вам зайдёт наш сотрудник, покажет кое-какие фотографии, и вы составите фоторобот дочери профессора, хорошо?

      – Хорошо, – женщина вздохнула и кивнула.

      Глава 15. Москва. Среда. 12:15

      Зоя взяла листок и прочитала то, что там написано: «Сокровище скрыто Калду по велению Повелителя Ветра. Тысячи лет оно блуждало по свету. Место его ярко и посвящено чужим богам-спасителям, а путь высечен в камне, что находится в последнем Доме Великого Царя, который стоит у истоков реки, что берёт начало у Великих Гор сына Повелителя Ветра. Ступай к Владычице Воздуха и следуй по знакам трижды».

      – Странный текст. Что это значит? Какая-то галиматья, если честно.

      – Да, пока мало понятно, – согласился Филипп.

      – Может быть, профессор неточно перевёл? – предположила девушка.

      – Неточно перевести Николаев не мог, он был специалистом по древним языкам, думаю, тут дело в другом. Мало перевести, надо уметь трактовать.

      – Должен же быть какой-то смысл.

      – Должен, – повторил писатель и перевёл задумчивый взгляд с девушки на стопки книг, лежащих на столе. – Есть один человек, который сможет нам помочь.

      – С трактовкой?

      – Да.

      – Кто? – с надеждой в голосе спросила Зоя.

      – Профессор Смирнов.

      – Смирнов?

      – Да, он мой дядя.

      – Твой дядя? – она недоверчиво посмотрела.

      – Он в некотором роде тоже специалист по древним языкам.

      – Ты думаешь, ему можно показать текст? Ему можно доверять?

      Филипп положил листок на стол и сел на диван.

      Он колебался.

      Чутьё подсказывало, не стоит влезать в эту историю с убийством профессора, но оно же говорило ему: здесь есть тайна, удивительная загадка, и если он не попытается её разгадать, то будет об этом жалеть.

      – Дело не в том, можно ли доверять моему дяде, а в том, стоит ли его втягивать, понимаешь? Я сам до конца не уверен, что нам надо влезать в это. Ты же понимаешь, профессора, скорее всего, убили из-за этого перевода?

      – Может быть, – девушка пожала плечами.

      – Но разве тебе неинтересно узнать, что скрывает текст?