Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости. Марианна Мисюк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марианна Мисюк
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006249851
Скачать книгу
впи́сана была в Махабха́рату

      мудрецо́м божественным Вья́сой!

      Разруши́тельница перерожде́ний,

      Та, что чи́стый нектар Адва́йты

      излива́ет в восемна́дцати гла́вах, —

      на Тебя́, о любимая Ма́ть, медити́рую я!

      2.

      Сла́ва Тебе, о Вья́са, великий У́м,

      чьи глаза́ лепесткам подо́бны цветущего ло́тоса,

      Тому́, кто зажег ла́мпу Зна́ния,

      ма́слом Махабха́раты напо́лненную!

      3.

      Сла́ва Шри Кришне, небе́сному де́реву

      исполне́ния всех упова́ний пре́данных,

      кото́рый в одной руке держит кну́т,

      а в друго́й Джняна-му́дру4 – Зна́ния символ,

      дару́я нам молочный некта́р своей Ги́ты.

      4.

      Упаниша́ды все – это коро́вы,

      а То́т, кто их до́ит, – это Шри Кри́шна,

      блаже́нство пастушье!

      А Па́ртха – это теле́нок, который

      прису́тствием своим

      позволя́ет течь молоку́-нектару.

      И лю́ди, чей ум очи́щен,

      пьют молоко́, всевы́шний нектар этой Ги́ты!

      5.

      О сы́н Васудэ́вы! Уби́йца Ка́мсы и Ча́нуры!

      Блаже́нство высшее ма́тери Дэ́ваки!

      Тебе́, Господь Кришна,

      Гу́ру миров всех, сла́ва!

      ГЛАВА ПЕРВАЯ. Скорбь, ведущая к просветлению

      1.1

      Дритараштра сказал:

      Поле дха́рмы5, Курукше́тру,

      где сошли́сь воевать за пра́вду

      мои лю́ди с людьми Панда́вов,

      опиши́ мне, Санджа́я! Что бы́ло там?

      1.2

      Санджая сказал:

      Лишь зави́дев Панда́вов а́рмию

      в боево́й готовности по́лной,

      подоше́л Дурьо́дана-ца́рь

      к своему учителю Дро́не.

      1.3

      Дурьодана сказал:

      Полюбу́йся, учи́тель, какая

      у Панда́вов могу́чая а́рмия!

      Учени́к твой Друпа́да их вы́строил

      столь тала́нтливо и уме́ло!

      1.4

      Там прекра́сные лу́чники вста́ли:

      Ююда́на, Вира́та, ра́вные

      в битве Би́ме, Арджу́не, и та́м же

      сам Друпа́да, во́ин великий.

      1.5

      Дриштаке́ту храбрый, Чеки́тана

      и царь Ка́ши, до́блестный витязь.

      Пуруджи́т, Кунтибо́джа и Ша́йбия,

      среди во́инов лу́чший, геро́й.

      1.6

      Юдхама́нью отва́жный, Утта́моджа,

      сын Суба́дры и сыны́ Драупа́ди —

      все они́ великие ра́тники,

      команди́ры и бойцы несравне́нные.

      1.7

      Моя а́рмия – то́же построена!

      Слушай, лу́чший среди брами́нов,

      перечи́слю из них досто́йнейших

      к твоему́ благосклонному све́денью.

      1.8

      Ты, и Би́шма, и Ка́рна, и Кри́па

      (победи́ть его невозмо́жно),

      Ашватта́ма


<p>4</p>

Джняна-мудра – указательный палец правой руки снизу примыкает к большому пальцу, что символизирует подчинение эго Чистому Сознанию, Естьности. – Прим. пер.

<p>5</p>

Санскритские слова, оставленные в этом переводе, будут лишь кратко объяснены в сносках при первых их появлениях в тексте. Для подробных объяснений рекомендуем обратиться к другим источникам. «Дхарма» – одно из базовых понятий индуизма, оно означает «праведность», «гармония», «праведный образ жизни», «естественный образ жизни», соответствующий божественному установлению и промыслу. Употребление этого слова в первой же шлоке «Бхагавад Гиты» символично. Оно указывает с одной стороны на то, что битва на Курукшетре – это битва за праведность против неправедности, а с другой стороны на то, что эта битва правды с неправдой происходит внутри каждого человека, и «Гита» призвана стать ориентиром для этой внутренней битвы. – Прим. пер.