Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема. Эмилио Сальгари. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эмилио Сальгари
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Мир приключений (Азбука-Аттикус)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-25346-9
Скачать книгу
за край трубы.

      – И тонем! – добавил Сандокан. – По счастью, тут, кажется, неглубоко.

      – Если бы не крокодилы…

      – А я на что? – сказал Тремаль-Наик. – Всего-навсего три рыла. Сколько у меня времени?

      – Минута, не больше, – ответил португалец.

      – Мне хватит.

      Один из гавиалов попробовал взобраться на воздуховод, но его лапы беспомощно скользили по гладкому металлу. Тремаль-Наик дуплетом остановил хищника. Тот шлепнулся на палубу, перекувырнулся раз-другой и замер.

      – Держи, хозяин! – Каммамури протянул Тремаль-Наику заряженный карабин.

      Выстрел уложил второго крокодила, а Янес уже подавал другу свое оружие. Третий выстрел был таким же метким.

      – Ну, дело сделано, – сказал Тремаль-Наик. – Можно спускаться.

      – Ты воистину великий охотник, – произнес Янес. – С тобой мы точно не пропадем.

      – Да прыгайте вы! – заорал Сандокан. – Баркас идет под воду!

      Глава 8

      Встреча с мавасом

      Баркас медленно, но неумолимо тонул.

      Он сильно накренился на правый борт, рядом с которым сбились оставшиеся крокодилы, перепуганные меткими выстрелами отважных искателей приключений. Янес первым спрыгнул на палубу, оказавшись чуть ли не по колено в воде, и схватил ящик с боеприпасами, стоявший на кабестане[44]. Остальные последовали его примеру.

      – Смотрите-ка, – удивился португалец, – а наше корыто еще на плаву. Крепкий был баркас.

      – И все же вода поднимается.

      – Однако очень неспешно, – заметил Сандокан. – Наверное, бочки в трюме пока целы.

      – Как бы то ни было, а через борт плещет вода, – возразил Каммамури.

      – До берега всего ничего. Неужто бравый маратха испугался какого-то ручейка? – поддел товарища Янес.

      – Вы бы так не сказали, будь мы на берегу, господин Янес.

      – Ты, я вижу, забыл назвать меня раджой, негодник? Перед тобой принц-консорт Ассама!

      Ответом был дружный хохот.

      – Э-э, братец, да ты никак зазнался? – ехидно поинтересовался Сандокан.

      – Карамба! Главный ассамский артиллерист не поименовал меня согласно уставу…

      Сильный удар, сопровождаемый скрежетом металла, оборвал его, без сомнения, ироничную фразу.

      – Его величество изволит тонуть! – заорал Каммамури. – Спасите раджу Ассама!

      – Черт бы вас всех побрал, шуты гороховые, – проворчал Янес. – Тигренок Момпрачема не нуждается в помощи. Я еще не забыл, как быть пиратом старой закалки. Готовы? Тогда за борт, друзья!

      – Погоди-ка, Янес, – придержал его за локоть Сандокан. – Дождемся, когда баркас ляжет на дно.

      Судно задрало нос, закачалось, крутанулось, зловеще скрипя под тяжестью котла и двигателей, затем на палубу хлынула волна и смыла трупы крокодилов. Погружение продлилось недолго. В этом месте действительно было неглубоко, и баркас мягко опустился на песок. Фальшборта́ все еще торчали над поверхностью


<p>44</p>

Кабестан – лебедки с вертикальным барабаном для поднятия грузов.