Пас Фортуны. Изабелла Ред. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Изабелла Ред
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
отдал за то, чтобы его услышать.

      В ресторане роскошного казино, в старинном палаццо Вендраминов на Гранд канале, сидели двое, мужчина и женщина. Дама была уже в том возрасте, который французские писатели называют элегантным. В золотых украшениях, одетая в вечернее платье с накидкой. Мужчина чуть помоложе, с усиками, в костюме и с вычурным шелковым носовым платком в нагрудном кармане. Парочка сидела в отдельном кабинете ресторана для VIP гостей. Огромное окно открывало чудесный вид ночного Гранд канала со светящимися лодочками и катерами.

      – Мартина, какое вино Вы предпочитаете? – мужчина был предельно учтив и любезен. Природа этой любезности имела целевое назначение, как у людей, которые хотят что-либо получить от собеседника. Так вежливо разговаривают на собеседовании при приеме на работу или при получении загранпаспорта. В посольствах, когда забирают свою визу. И смотрят собеседнику в глаза очень преданно. Посмотри, какой я хороший. И дай мне то, что я прошу.

      – Moscato d’Asti, – женщина любила сладкие вина. И вообще сладкое. Поэтому была чуть полновата. Мужчина кивнул официанту в красивой белой униформе, застегнутой доверху, как гусарский мундир. Тот немедленно бесшумно исчез.

      В ушах женщины сверкали серьги-висюльки, из капелек синего танзанита, свисавших рядком, по три в каждом ухе. Дряблую морщинистую шею обхватывали бусы из такого же синего камня, из чуть неровно обточенных мелких бусинок, в современном стиле. Средний палец правой руки украшал толстый матовый танзанит, в массивном перстне из желтого золота. Ювелирный гарнитур прекрасно сочетался с фиолетовым нарядом из шифона. Дама умела одеваться и подбирать украшения. И смотрелась в них весьма недурно, несмотря на возраст.

      Через две минуты официант принес бутылку вина и собрался предложить мужчине, но тот указал в сторону собеседницы и ее бокал тут же наполнился на четверть игристым напитком медового цвета. Женщина чуть пригубила и кивнула одобрительно. Официант налил вино и снова исчез, тихо, как призрак.

      – Последний раз сидела здесь года два назад. Или три, не помню.

      – Надо чаще отдыхать, дорогая Мартина. Нельзя так много работать.

      Женщина служила в одном из венецианских музеев научным сотрудником уже много лет. Она занималась скульптурой, бронзой, в том числе. И интерес мужчины был отнюдь не личным, а очень материальным. Его ухаживания были направлены на получение информации. О тех предметах, которые приносили на экспертизу.

      В этом мире дешевеют только вечные ценности. Все остальное дорожает.

      Все продается и покупается. Вопрос цены. Антиквариат, в том числе.

      Мужчина, сидевший напротив Мартины, был известный в своих кругах скупщик краденого Эрколе Маручелли. Он знал богатых людей, они знали его. Особенно те, кто родом из Палермо. А сицилианская мафия, как известно, рулит по сей день. Он колесил по Европе в поисках прекрасных экспонатов для продажи и затем возвращался в родную Италию с добычей. Если же удавалось найти что-либо стоящее в родных краях, он покупал и перепродавал, имея хорошую прибыль. В последнее время старался